Arte de grammatica da lingua brasilica da naçam kiriri/Parte I
PRIMEIRA PARTE
Da Orthographia, Pronunciação, Declinação dos Nomes, & Conjugação dos Verbos.
§. I.
Das letras que ſe uſaõ na lingua, & da Pronunciaçaõ.
AS letras uſadas neſta lingua ſaõ as ſeguintes: A, Æ, B, C, D, E, G, H, I, Y, K, M, N, O, P, R, S, T, V, W, Z, til. As vogaes entre ſi naõ formaõ diphtongos, mas ſe pronuncîa cada hũa por ſi como ſyllaba diverſa.
Entre as vogaes ſe conta aqui o Æ, ainda que ſe eſcreva como diphtongo Latino, para ſignificar hũa vogal entremeya entre o A, & o E; & se pronuncía com hũ ſom diverſo das outras vogaes, ou como A fechado que participa do E, ou como E largo que participa do A. v. g. Inhuræ, Filho.
O C ſempre ſe pronuncía aſpero aſſim ſobre as vogaes A, O, U, como ſobre E, I, Y. E porque neſtas derradeiras vogaes o C fere brandamente no Portuguez; para evitar o erro q̃ poderia haver eſcrevendo-ſe o C com ellas, ſe introduzio o K, caracter Grego, que ſempre tem o ſom aſpero ſobre todas as vogaes: v. g. Kempe, fino; Kitçi, area. Uſaſe tambem o C com zevra, quando ſe ſegue à conſoante T. v. g. Tçate, cortar: mas nos mais vocabulos ſe uſa de S, por ſer mais natural o ſeu ſibilo a eſta lingua.
D, ás vezes ſe pronuncía tam brandamente, que apenas ſe conhece: como neſtas palavras Ide, mãy; Udje, legumes.
G, ſempre he aſpero ſobre todas as vogaes, & por iſſo ſe eſcreve juntamente com o H. Quando porèm tem accento circumflexo ſobre ſi, ſe ha de pronunciar brando com aſpiraçaõ na garganta, que mal ſe enxergue: como neſtas palavras, Ghŷ, ſer cheirado; Inghe, criança; Renghe, velho.
H, com as vogaes, & conſoantes ſempre he aſpiraçaõ guttural; excepto quando ſe ſegue ao C, & N, porque entaõ faz como no Portuguez nas ſyllabas Cha, Che, Nha, Nhe. Eſta aſpiraçaõ he muito uſada neſta lingua, por ſer muito guttural: mas para evitar a multiplicidade deſta letra em todas as palavras, que poderia cauſar confuſaõ, uſamos della na eſcritura ſómente entre as vogaes, & a deixamos nas conſoantes; & para eſtas ſirva de regra gèral, que as conſoantes T, & P, pedem mais ordinariamente a aſpiraçaõ do que as outras, como o uſo, & a praxe enſinarà melhor.
I, neſta lingua tem quatro vocalidades, duas de vogal, & duas de conſoante. A primeira he de I vogal como no Portuguez: a ſegunda de conſoante, como tambem no Portuguez neſtas palavras, Jogo, Janella; mas com ſom mais brando, v. g. Adje, quem; Udje, que. A terceira he de I, tambem vogal guttural, a que os Authores da arte da lingua gèral do Braſil chamáraõ I groſſo, pois ſe acha tambem neſſa lingua: & aſſim como elles o eſcrevem por Y, para o differençar do I vogal ſimplex, tambem nós o eſcrevemos cõ o meſmo caracter, porèm com accento circunflexo por cima, aſſim, ŷ, para o differençar de outro Y conſoante, que ſe eſcreve ſem accento. Pronuncia-ſe pois eſta vogal como I guttural, & na garganta com os dentes fechados; v. g. Mŷghŷ, contas; Pŷ, capim. A quarta vocalidade, ou ſom do I, he de I carregado, ou conſoante duplex, como uſaõ os Caſtelhanos na ſyllaba yo; & ſe introduzio tambem na eſcritura Portugueza, como neſtas palavras, Mayor, Cayar: & por iſſo a eſcrevemos tambem neſta lingua por Y ſem accento, v. g. Buyẽ, grande; Cayà, noite.
V, neſta lingua ſempre he vogal, nunca conſoante. E porque em alguns vocabulos concorre a vocalidade do U vogal com a vocalidade de V conſoante, para pronunciar com propriedade eſſas duas vocalidades juntas, ſe introduzio o dublú caracter eſtrangeiro, que ſe eſcreve aſſim W, & ſe pronuncía com hũ ſom miſto de dous VV, dos quaes o ſegundo fica liquido, & o primeiro como conſoante: v. g. Waré, Padre.
O til ſe uſa ſobre algũas vogaes para denotar hũ ſom medio entre M, & N, & tem a meſma pronunciaçaõ como nos vocabulos Portuguezes vãa, ſãa couſa: v. g. Tupã, Deos; Hietçã, eu.
Uſamos de dous accentos, hum agudo, & outro circumflexo. O agudo ſerve para carregar ſobre a vogal, v. g. Sambé, paga. Ordinariamente ſe acha na derradeira vogal de todos os vocabulos deſta lingua, excepto algũas palavras que náo acabaõ em agudo, como Bæ, De, & alguns poucos vocabulos, que a experiencia enſinará. Sobre o til não ſe poem accento agudo, para evitar a confuſaõ na eſcritura; mas baſta advertir que o til ſempre he agudo. Quando o vocabulo acaba em A, ou Æ ſem accento, & ſem til, ſe pronuncîa eſſa vogal a meya boca mal pronunciada como E Francez no fim da palavra: v. g. Pide, eſtà; Tekiébæ, não veyo. E havendo outros accentos agudos na meſma dicção, he ſinal q̃ he compoſta, & cada huma das partes fica na compoſiçam com o ſeu accento agudo: v. g. Tçohóhehéde, eſtaõ alguns poucos.
Do accento circumflexo uſamos ſobre as vogaes, que ſe haõ de pronunciar com ſom guttural na garganta, ou com ſom groſſo com os beiços fechados. Deſte modo ſobre o A, de nota que ſe ha de pronunciar com hum ſom que participa do A, & O, & ſe faz pronunciando o A com os dentes fechados: v. g. Sâmbá, cagado. Sobre o E faz hum E eſtreito, & ſe fórma fechando do meſmo modo os dentes: v. g. Woyên, Tapuyas bravos. Sobre o Y, já ſe diſſe que fórma hum ſom guttural mettido lá na garganta. Sobre o O, faz tambem hum O eſtreito pronunciado com os beiços fechados: v. g. Pôhô, varge.
Advirto por derradeiro, que a ſyllaba, Tçã, com til no meyo, ou no fim da dicçaõ, ſe pronuncîa com algũa ſemelhança ao noſſo Portuguez nas palavras, Oraçaõ, Maõ; ainda que o O, não fica tam ſenſivel neſta lingua, como no Portuguez: v. g. Hietçã, eu; Mohetçã, de balde; Hietçãdé, nós.
§ II.
Dos generos, numeros, & caſos dos Nomes.
OS Nomes neſta lingua naõ tem propriamente diſtinçaõ de generos, ou numeros, ou caſos, mas o meſmo nome ſem mudãça ſerve de ordinario ao genero maſculino, & feminino, ao numero ſingular, & plural, & em todos os caſos: v. g. eſte nome Cradzó, ſignifica Vacca, & Boy, maſculino, & feminino, & ſem variaçaõ ſerve ao ſingular, & plural, & do meſmo modo ſerve a todos os caſos. Bihè cradzò, hũa vacca, ou boy no ſingular; Buyò cradzò, muitas vaccas no plural: Pacri cradzò hinhà, foy morta huma vacca, ou boy por mim, no nominativo: Iſà cradzò, ſebo de boy, no genitivo.
Os numeros porèm ſe diſtinguem, & entendem ou por algumas particulas, que ſignificão multidão, ou pelos adjectivos numeraes, ou pelo ſentido, & modo de fallar.
As particulas que ſignificão multidaõ, ſaõ A, & Te, no fim do nome. O A, ſe uſa com os nomes de couſas que pertencem a gente, v. g. Vinuá, rapazes; Bechiẽá, roças da gente. O Te, ſe uſa com alguns nomes de parenteſco, & gente no plural: v. g. Bŷrænté, irmãos mais moços; Tidzité, as mulheres; Iſeté, os principaes das caſas.
Os adjectivos numeraes, que ſervem para o ſingular, ſaõ, Bihè, hum; Wacháni, quando ſignifica, ſegundo em ordem; Wachánidikiè, terceiro em ordem; Bihè bihè, hum & hum; Bihè cribæ, cada hũ. Os numeraes do plural ſaõ, Wacháni, dous; Wachánidikie, tres; Sumarã oróbæ, quatro; Mŷ bihè miſã ſaí, cinco; Mŷreprí bubihé miſã ſaí, ſeis; Mŷreprí wacháni miſã ſaí, ſette; Mŷreprí wachanidikie miſã ſaí, oito; Mŷreprí ſumarã oróbæ ſaí, nove; Mŷcribæ miſã ſaí, dez; Mŷcribæ miſã idehó ibŷ ſaí, vinte; Tcohó, ou Buyò, muitos; Cribæ, Cribunè, todos; Wohoyẽ, todos.
Os caſos ſe conhecem ou pela collocação do nome, ou pelas prepoſiçoens. O nominativo, & genitivo ſe conhece pela collocaçaõ; porque o nome, que ſe ſegue immediatamente ao verbo ſem prepoſiçaõ, he nominativo; ut, Sucá inhuræ do dipadzù, o filho ama a ſeu pay: & o nome que for immediatamente depois de outro nome ſem ter prepoſiçaõ, he genitivo; ut, Erà Tupã, caſa de Deos. Os outros caſos todos ſe conhecem pelas prepoſiçoens, porque neſta lingua naõ ha caſo algum ſem prepoſiçaõ fóra do Nominativo, & genitivo, como ſe entenderá melhor, quando tratarmos das Prepoſiçoens.
§. III.
Dos Pronomes.
O Pronome ſubſtantivo, Ego, neſta lingua faz no nominat. & genitivo Hietçã; nos outros caſos todos, Hi, com a prepoſiçaõ que lhe convem poſpoſta: ut, Hidiohò, a mim; Hinhà, de mim; como ſe dirá nas Prepoſições. No plural excluſivo faz no Nominativo, & Genitivo Hietçãde, nós, de nós: & nos outros caſos Hi-de, com a prepoſiçaõ que pede o caſo no meyo, ut, Hidiohode, a nós; Hiembohode, com noſco; Hinhade, por nós. No plural incluſivo faz no Nominativo, & Genitivo ketçã, ou ketçãa; & nos outros caſos Cu, ou Cu-a, com a prepoſiçaõ poſpoſta, ou entrepoſta, ut Cudohó, a nós todos; Cuna, de nós todos; Cuboá, por noſſo amor.
Advirtaſe que o plural excluſivo ſe uſa, quando dizendo Nós, excluimos a peſſoa com que fallamos: v. g. Pacri cradzó hinhadé, matamos hũa vacca eu, & outro ſem vós. O incluſivo ſe uſa, quando ſe inclue a peſſoa com que fallamos: v. g., Do pà cunà, matemos ambos, eu, & vós. Advirtaſe mais que algũas prepoſições tem diverſidade na compoſiçaõ com o Pronome: o que ſe explicará melhor, quando ſe tratar das Prepoſições.
O Pronome Tu, faz no Nominativo, & Genitivo do ſingular Ewatçã; & nos mais caſos E, com a prepoſição poſpoſta, como ſe diſſe no Pronome Ego. No plural faz no Nominativo, & Genitivo Ewatçãa; & nos mais caſos E-a, com a prepoſiçaõ conveniente no meyo, ut Edohoá, a vós; Enáá, por vós.
Os Pronomes Reciprocos neſta lingua ſaõ tres, Subſtantivo, Adjectivo, & Verbal. O Subſtantivo correſponde a Sui, Sibi, Se; o Adjectivo a Suus; o Verbal, quando reciproco ſubſtantivo fica na conſtruiçaõ deſta lingua por nominativo do verbo, & correſponde a Ipſemet. Todos eſtes tres reciprocos ſe formaõ com alguma deſtas tres particulas D, Di, Du, compoſtas ou com as prepoſiçoens dos caſos, ſe o reciproco he ſubſtantivo; ou com os nomes, ſe o reciproco he adjectivo; ou com os verbos, ſe o reciproco he verbal. A particula D, ſerve para as prepoſiçoens, nomes, & verbos da ſegunda, & terceira declinaçaõ. O Di, ſerve para as prepoſiçoens, nomes, & verbos das primeira, & quarta declinaçaõ. O Du, para os da quinta. Eis os exemplos de todas as tres particulas em cada hum dos tres generos de reciprocos. Do reciproco ſubſtantivo, ut Didohó, a ſi; Demboho, comſigo; Dibohò, de ſi: advertindo que a eſte reciproco ſubſtantivo, alèm da particula antecedente, ſe coſtuma ajuntar, Ho, no fim, ſe a prepoſiçaõ naõ o tem de ſeu natural, v. g. Dinahò, de ſi. Do reciproco adjectivo, ut Dambè, ſua paga; Dipadzù, ſeu pay; Dubŷrò, ſua barriga. Do reciproco verbal, ut Darãcrè, elle meſmo tem pejo; Dinhikianghi ſaí, tem compaixaõ de ſi; Dubŷ, elle meſmo vè.
Os pronomes relativos Hic, Iſte, Ille, Ipſe, Is, ſe ſaõ nominativo do verbo, ſe explicaõ com o artigo proprio da terceira peſſoa do verbo, como ſe dirá aonde ſe tratar dos verbos: v. g. Sucà, elle ama; Icoto, elle furta. Se eſſes relativos ſervem ao verbo em outros caſos, ſe explicaõ com os artigos I, ou S, conforme he o artigo da terceira peſſoa das prepoſiçoens que concordaõ com o caſo; ut, Idiohò, a elle; Semboho, com elle; Saí, para elle. Se eſte pronome relativo he demonſtrativo, ſe uſa das dicçoens ſeguintes. Erí, ou Ighí, eſte; no plural faz Eridzá, eſtes: mas Ighí naõ tem plural; ſervẽ para o genero maſculino, & feminino, & para todos os caſos.
Erò; eſſe; no plural faz Eróá, ſe falla de gente.
Rohò, aquelle; no plural faz Rohóá, de gente.
Vrò, iſſo; não tem plural.
Cohò, iſto, eſte, eſſe; naõ tem plural. Todos ſe uſaõ na meſma fórma em todos os caſos.
Os pronomes poſſeſſivos Meus, Tuus, Noſter, Veſter, ſe explicaõ com hum artigo, ou particula, que ſe ajunta aos nomes, conforme ſe explicará no paragrafo ſeguinte.
Do relativo Qui, Quæ, Quod, vejaſe na Parte ſegunda, onde ſe trata da Syntaxe do nome relativo.
§ IV.
Das Declinaçoens dos Nomes, Verbos, & Prepoſiçoens pelos Pronomes.
OS nomes, & verbos neſta lingua naõ tem diverſidade alguma entre ſi na terminaçaõ dos caſos, & tempos; porque os nomes ſervem com a mesma voz a todos os caſos, como diſſemos, & os verbos todos com a meſma terminaçaõ gèral fórmaõ os tempos particulares. Porèm tem algũa variedade entre ſi aſſim os nomes como os verbos em alguns artigos, ou particulas, que ſe ajuntaõ diverſamente, & ſervem aos nomes de pronomes poſſeſſivos Meus, Tuus, Suus, & aos verbos de pronomes ſubſtãtivos Ego, Tu, Ille. A diverſidade deſtes artigos he o fundamento de dividirmos os nomes, & verbos em diverſas Declinações: & porque os meſmos artigos ſervem aſſim aos nomes, como aos verbos, a meſma diviſaõ ſerve de regra commua a huns, & a outros. Chamo Declinações, não porque ſejaõ declinações dos caſos nos nomes, ou de tempos, & modos nos verbos, mas porq̃ ſaõ quaſi declinações dos pronomes, ou poſſeſſivos, ou ſubſtantivos, compoſtos com os meſmos nomes, & verbos pelas tres peſſoas em ambos os numeros, ſingular, & plural: & pela meſma razaõ, & por ſer regra gèral que abraça tãbem os verbos, ſe poem juntas as declinações dos nomes com as dos verbos.
O que ſe diſſe dos nomes, & verbos, ſe hade entender tambem das prepoſições que fórmaõ os caſos, & por iſſo concordaõ tambem com os pronomes ſubſtantivos Ego, Tu, Ille; & por eſſa cauſa pedem ſempre hum deſſes artigos, ou particulas, ou na primeira; ou na ſegunda, ou na terceira peſſoa, conforme o pronome com que concordaõ, para ſignificar aquelle ſentido, que no Portuguez ſe explica: v. g. commigo, a ti, por amor delle, &c.| Peſſoas. | 1. | 2. | 3. | Plur. | 1. | 1. | 2. | 3. |
| Pron. Sing. |
Ego Meus |
Tu Tuus |
Ille Suus |
Plur. | Excluſ. Nos Noſter |
Incluſ. Nos Noſter |
Vos Veſter |
Illi Sui |
| 1. Declin. | Hi | E | I | Plur. | Hi de | Cu-a | E-a | I-a |
| 2. Declin. | Hi | Ey | S | Plur. | Hi-de | C-a ou K-a |
E-a | S a |
| 3. Declin. | Hidz | Edz | Se | Plur. | Hide-de | K-a | Edz-a | Se-a |
| 4. Declin. | Hi | E | Si | Plur. | Hi-de | Cu-a | E-a | Si-a |
| 5. Declin. | Dzu | A | Su | Plur. | Dzu-de | Cu-a | A-a | Su-a |
Deſtes cinco modos de variar os artigos dos pronomes aſſim poſſeſſivos como subſtantivos em todas as peſſoas ſe formaõ as regras para cinco declinaçoens dos nomes, & verbos. E aſſim como na lingua Latina a diverſidade das declinaçoens ſe tira da deſinencia diverſa ou do genitivo nos nomes, ou da ſegunda peſſoa do singular nos verbos; de hum modo ſemelhante tambem neſta lingua tomamos a diverſidade da primeira ſyllaba, ou letra, que ſerve de poſſeſſivo, ou de pronome na terceira peſſoa do ſingular; porque eſtas terceiras peſſoas ſaõ todas diverſas, ainda que em alguma das outras pódem humas declinaçoens ſer conforme as outras. Deſſas terceiras peſſoas facilmente ſe tirão as ſegundas, & primeiras pela regra que se poz, conforme fazem tambem os Latinos, que das ſegundas tiraõ as primeiras, & terceiras. De maneira que elles daõ por regra a deſinencia dos casos, & peſſoas; & nós o começo das meſmas peſſoas.
A primeira Declinaçaõ he dos Nomes, & Verbos, cujo artigo do pronome poſſeſſivo, ou ſubſtantivo da terceira peſſoa he I; ut o nome Padzù, pai; Ipadzù, ſeu pay. Verbo, Cotò, furtar; Icotò, elle furta.
A ſegunda Declinaçaõ he, cujo artigo do pronome na terceira peſſoa faz S; ut o nome Ambè, paga; Sambè, ſua paga. Verbo Arancrè, ter pejo; Sarancrè, elle tem pejo.
A terceira, cujo artigo da terceira peſſoa faz Se; ut o nome, Ebayà, unha; Sebayà, ſua unha. Verbo Eicò, deſcanſar; Seicò, elle deſcanſa.
A quarta, cujo artigo da terceira peſſoa faz Si; ut o nome Batè, rancho, morada; Sibatè, ſua morada. Verbo Pà, ſer morto; Sipà, elle he morto.
A quinta, cujo artigo da terceira peſſoa faz Su; ut o nome Bŷrò, barriga; Subŷrò, ſua barriga. Verbo Ucà, amar; Sucà, elle ama.
Conforme as ditas regras daremos agora o exemplo de cada huma das cinco declinações dos Nomes, reſervando o exemplo dos verbos para o paragrafo ſeguinte.
Exẽplo da primeira Declinaçaõ. Padzù, pay. Singular. Hipadzù, meu pay. Epadzù, teu pay. Ipadzù, ſeu pay. Plural excluſivo. Hipadzude, noſſo pay, noſſo, mas naõ voſſo. Incluſivo. Cupadzuà, noſſo pay, noſſo, & voſſo. Epadzuà, voſſo pay. Ipadzuà, ſeu pay delles, ou ſeus pays. Advertencia. O A, que ſe ajunta no plural no fim, ás vezes ſe deixa no plural incluſivo, & ſe diz Cupadzù tambem. E a meſma advertencia ſerve tambem para as outras Declinações.
A eſta primeira declinaçaõ pertencem os nomes começados por I, que não ſaõ referidos nas outras declinações, & mais os nomes ſeguintes. Anhà, tia. Badzè, fumo. Bakiribù, pente. Bacobà, bananà. Badzurù, moquem. Babæchè, ou Bebetè, eſcada. Bækè, ſobrinha. Bærù, calcanhar. Bætò, bordaõ. Be, beira. Bebà, Bebatè, fontes da cabeça. Bedzè, cabo de inſtrumento. Bedzeri, gadelhas. Behè, Behetè, chaga. Benã, caco. Benetè, borda de matto. Benhè, orelha. Besì, triſte. Bewõ, tronco. Bicò, traque. Bidzancrò, cara. Bŷ, pé. Bŷdi, cinza. Bŷkè, irmaã mais moça. Bŷræ, irmaõ mais moço. Bò, braço. Bocò, algibeira. Bodzò, machado. Bu, eſpiga. Buânghetè, peccado. Bucrenkè, urucù. Bucupŷ, frecha do milho. Bucutè, cãas. Budewò, ſepultura. Bunhicò, ſuor. Buonhetè, bondade. Burò, caſca. Buyẽwohò, corpo. Buyò, muitos. Cadamŷsì, vea. Canghitè, obra boa. Cayẽ, manhãa. Cò, caroço. Cobè, teſta. Cohè, fedorento. Conecà, toutiço. Cotò, virote. Crabù, peito. Cramemù, caixa. Crærù, torraõ. Crobecà, cuya. Crocà, ſecco. Crodi, robuſto. Cronè, nù. Cropobò, guerra. Crotè, denſo liquor. Crù, rabo. Crudzã, cofo. Crutè, panno. Cu, liquor. Cucù, tio. Cudù, joelho. Dedenhè, tia. Dehebà, cavador. De, mãy. Denhè, guarda no caminho. Dŷ, cabello. Dù, piolho. Dubè, ayò. Dzà, dente. Dzacà, ſogro. Dzè, nome. Dzedzè, irmãa mais velha. Dzidè, camerada mulher. Dzò, mezinha. Dzõ, ſobrinho. Dzù, agua. E, carga. Ebedzù, fonte. Ebeyà, canella da perna. Hè, tripas. Hebarù, tronco de pao. Henandzì, cavaco. Hò, fio. Yacrorò, anzol. Yarù, priaca frecha. Yæhè, ſobrinha. Yæntà tacoara. Kŷdi, bolor. Kiechi, coma. Madzò, milho aſſado. Mamà, teta. Mænà, paliçada. Me, oſſo, & ginipapo. Merà, campo. Meratà, ferro. Mŷghŷ, contas. Mu, raiz. Mucri, embigo. Muhè, rede de peſcar. Mutè, opilaçaõ. Næmbi, nariz. Ne, peſcoço. Nebarù, hõbro. Necà, couſa guardada. Nhæhi, reſgate. Nhe, membro viril. Nhecarà, fanhoſo. Nheprù, criſta de gallo. Nhikè, avò. Nhù, menino. Nhuanhà, ſobrinho. Nunù, lingua. Padzù, pay. Paidenhè, tio. Payẽ, tio. Pæwi, cachimbo. Pepetè, palma do pè. Pŷcà, banco. Pitè, rede. Pò, olho. Pôhô, varge. Ponhè, deſhoneſto. Popò, irmão mais velho. Potù, medonho. Prebù, cuyetè. Prenhè, figado. Pri, ſangue. Purù, flor. Ræ, macho. Rò, veſtido. Runhù, panella. Sà, gordura. Sadà, eſpingarda. Saibò, ſobaco. Sanè, materia. Se, Senhor. Si, coraçaõ. Sinhã, ſucceſſor. Sombŷ, pendão do milho. Soncò, ourina. Sondè, teſticulos. Songà, pennas novas. Tçambù, cabeça. Tçererò, gaita. Tcetà, miollos. Tcetò, corcovado. Tçihè, fel. Tçoncà, ponta. Tçoncupŷ, cachaporra. Tçõhò, homem, gente. Te, ſobrinho, & netto. Tehatè, ilharga. Teipri, arteria. Tekè, netta. Tenhà, ſobrinha. Tidzehehobò, relampago. Tinghi, canafrecha. Tò, avò. Tù, polpa. Wanherè, fazenda. Wanhubatçã, quinhaõ. Wararà, inſtrumento de tanger. Waruà, eſpelho. Waſù, eſquerdo. Wò, caminho. Wodò, bebado. Woyè, ſeço. Wõ, perna. Wongherè, pobre. Worè, braço de caminho, rio, &c. Worò, coſtas. Wororè, interprete. E todos os nomes compoſtos dos nomes referidos.
Por eſta meſma declinaçaõ tomaõ os pronomes com que concordaõ as Prepoſiçoens ſeguintes. Bambù, ou Betè, por de eſpera. Bò, de. Dehò, com. Dezenè, por medo. Nò, de, por cauſa. Penehò, em preſença. Wobohò, atràs. Wonhehè, debaixo.
Exemplo da ſegunda Declinaçaõ. Ambè, paga. Singular. Hiambè, minha paga. Eyambè, tua paga. Sambè, ſua paga. Plural excluſivo. Hiambèdè, noſſa paga, naõ voſſa. Incluſivo. Cambè, ou Cambeà, noſſa, & voſſa paga. Eyambeà, voſſa paga. Sambeà, ſua paga delles, ou ſuas pagas.
Advertencia. Neſta Declinaçaõ, de dous modos ſe eſcreve o plural incluſivo. Com os nomes começados por A, ſe eſcreve por C, ut Cambè: & com os nomes começados por E, ſe eſcreve por K, ut Kenkia, noſſa criaçaõ.
A eſta ſegunda declinaçaõ pertencem os nomes ſeguintes. Anhi, alma. Ambè, paga. Ambù, tocaya. Ameprè, por culpa. Amì, comida. Amprì, fronteiro. Aribà, prato. Ærã, folha. Ecridzã, verilha. Einhè, noticia. Enki, criação. Erà, caſa. Etſamŷ, parente. Etſõhò, proximo. Ewõ, raſto. E as prepoſiçoẽs ſeguintes. Ai, para. Aibŷ, de. Amŷ, para. Embohò, com: & todos os compoſtos dos nomes acima.
A eſta meſma declinaçaõ ſe reduzem os nomes ſeguintes: Marà, cantiga; Mŷſã, mão; Wâtì, azedo; & a prepoſiçaõ Mandi, com de carga: com eſta differença dos outros, que depois do artigo de cada peſſoa ſe ajunta hum A, aſſim, Hià, eyà, sà, &c. ut Hiamŷſã, minha maõ; Eyamŷſã, tua maõ; Samŷſã, ſua mão.
Exemplo da terceira Declinação. Ebayà, unha. Singular. Hidzebayà, minha unha. Edzebayà, tua unha. Sebayà, ſua unha. Plural excluſivo. Hidzebayàdè, noſſa unha, naõ voſſa. Incluſivo. Kebayáá, noſſa, & voſſa unha. Edzebayáá, voſſa unha. Sebayáá, ſua unha delles, ou ſuas unhas.
Advertencia. Os nomes deſta Declinaçaõ perdem o E natural na terceira peſſoa, porque o artigo, Se, o traz comſigo.
A eſta terceira Declinaçaõ pertencem os nomes ſeguintes. Ebayà, unha. Ecodò, matalotage. Ecudù, juntas do corpo. Eicù, cuſpo. Eyabà, eſpadoa. Eyemè, balça. Enà, barba. Enæ, pulſo; com os derivados delles.
Exemplo da quarta Declinaçaõ. Batè, morada Singular. Hibatè, minha morada. Ebatè, tua morada. Sibatè, ſua morada. Plural excluſivo. Hibatèdè, noſſa morada, naõ voſſa. Incluſivo. Cubateà, noſſa, & voſſa morada. Ebateà, voſſa morada. Sibateà, ſua morada delles, ou ſuas moradas.
A eſta quarta Declinaçaõ pertencem todos os nomes derivados dos verbos paſſivos, & os derivados dos verbos neutros da quarta declinaçaõ, & mais eſtes dous nomes, Có, fogagem, & Dimŷ, nodoa.
Exemplo da quinta Declinaçaõ. Bŷrò, barriga. Singular. Dzubyrò, minha barriga. Abŷrò, tua barriga. Subŷrò, ſua barriga. Plural excluſivo. Dzubŷròdè, noſſa barriga, naõ voſſa. Incluſivo. Cubŷróà, noſſa, & voſſa barriga. Abŷroà, voſſa barriga. Subŷroà, ſua barriga delles, ou ſuas barrigas.
Advertencia. Os nomes deſta Declinaçaõ começados em V, perdem o V natural na compoſiçaõ dos artigos de todas as tres peſſoas: ut Uwò, cunhado. Dzuwò, meu cunhado. Awò, teu cunhado. Suwò, ſeu cunhado, &c.
A eſta quinta Declinaçaõ pertencem todos os nomes começados em V, & os nomes ſeguintes. Andzè, pannos velho. Awì, agulha. Babaſitè, eſpeto. Badà, inſtrumento de boca. Badì, ornato de pennas. Barà, balayo. Bebà, collar de oſſo. Bŷrò, barriga. Bŷbŷtè, palheta de jugar. Boronunù, eſcravo, preſa. Bubangà, rabiſco de fruita. Bubẽhò, forno, ou alguidar. Bucunù, capoeira, roçado velho. Bududù, guirajao. Buibù, cabaço. Buicù, frecha. Burehè, pappas. Buruhù, fuſo. Cotò, comer que ſe guarda. Crayotè, cacimba. Cræ, alfange. Crenù, marapiraõ. Creyà, aſſado em covas. Creyahè, fouce. Crò, pedra. Cronhahà, milho cozido. Cunubò, pò que fica da farinha. Curotè, colher. Damŷ, carga aos hombros. Datù, couſa pizada. Dedi, cerca de paos. Dzitù, embira, ou corda. Ecuwõbuyé, Ceo ſuperior. Eicorè, eſcaço. Eyapo, crueiras de mandioca. Endi, algodaõ. Erù, ralo de ralar. Ibà, carro. Inghe, criança. Iniò, cõcerto de ferramento. Yaridzi, eſpora. Yawò, gancho. Keitè, geito. Keitenè, diligente. Kibù, oſſo da garganta. Kŷhiki, peneira. Maibà, pareas, ou clara de ovo, &c. Mairù, farinha de milho freſco. Marã, inimigo. Mecà, ſinal no corpo. Merebà, girao para moquem. Mŷmŷcà, fita. Mŷtè, genro. Nhupŷ, vinho de milho. Nupŷtè, inſtrumento de tirar fogo. Pepè, péla de jugar. Pobebà, fogaça. Poponghi, roca de fiar. Pretorè, mentiroſo. Renghè, marido. Rinè, carne ſalgada. Rutè, velha, mulher. Sanhicrã, monte mór de couſas comeſtiveis. Sasà, ſaya de pindoba. Sebŷ, cadeiras. Sekiki, carimà. Seridzè, arco. Seti, cordão. Setù, ceſto. Tayù, dinheiro. Tamŷ, aguilhada. Taſi, eixada. Tçà, couſa moida, pizada. Tçuirù, aſſovio de rabo de tatù. Tererè, corropio. Tinhè, alcofa. Tocracù, marca de ferro. Torà, cortezia com o pè. Torarã, carta, livro. Totonghi, bordão. Warandzi, mezinha. Warærò, bejù. Waridzà, boca. Warudù, bolo de mandioca amaſſada. Weretè, prato para fazer louça. Wimà, abano. Wirapararã, engenho de moer. Woncurò, tear. Worobŷ, novas. Woroyà, eſpia.
A eſta Declinaçaõ ſe reduz o nome Isù, fogo ou lenha, que uſando-ſe ordinariamente pela primeira Declinaçaõ, quando ſe quer declarar o poſſeſſor da lenha, ſe uſa por eſta quinta Declinaçaõ, & entaõ perde o I natural na compoſiçaõ com os artigos: v. g. Dzusù, minha lenha; Asù, tua lenha; Susù, ſua lenha. E do meſmo modo ſe declina algum nome ſemelhante, que a praxe enſinarà melhor.
§ V.
Da diviſaõ, & conjugação dos Verbos.
OS Verbos deſta lingua ſe dividem em duas claſſes, Paſſivos, & Neutros. Chamo Paſſivos aos que tem ſignificaçaõ propria paſſiva, nem ſaõ derivados de outros activos, como em outras linguas: ut, Di, ſer dado; My, ſer levado. Chamo Neutros aos que tem ſignificaçaõ activa, ou neutra, & naõ ſe pódem fazer paſſivos: porque ainda que alguns tem a ſignificaçaõ activa, como Ucà, amar, com tudo naõ lhes convem a definiçaõ dos activos de ſe poderem fazer paſſivos, nem a primeira regra da conſtruiçaõ dos activos de pedirem o accuſativo ſem prepoſiçaõ; pois todos os verbos deſta lingua pedem prepoſiçaõ, & por outra parte lhes convem a definiçaõ dos neutros, porque delles naõ ſe pòdem formar os paſſivos. E para evitar toda a duvida, quem quizer, poderà chamalos huns Paſſivos, & outros naõ paſſivos.
Naõ tem eſta lingua verbo ſubſtantivo, que correſponda a Sum, Es; mas em lugar delle uſaõ dos nomes ſubſtantivos, & adjectivos, que de nomes ſe fazem verbos, como ſe explicarà na Syntaxe.
As Conjugaçoens dos Verbos neſta lingua naõ ſe pódem diſtinguir pela diverſidade que tenhaõ huns dos outros nos meſmos modos, & tempos; porque todos os verbos quanto ha, ſe conjugaõ por hum eſtilo, & com a meſma terminaçaõ em cada hũ dos modos, & tempos; & quem ſouber conjugar hum verbo, ſaberà conjugar a todos do meſmo modo. A diverſidade toda que tem huns dos outros, conſiſte nas tres peſſoas, que ſe fórmaõ com os artigos compoſtos cõ os meſmos verbos, & correſpõdem a Ego, Tu, Ille, como ſe apontou no paragrafo antecedente. De maneira que todos os verbos ſaõ de hũa conjugaçaõ, & ſe dividem em cinco Declinaçoens pelos artigos dos pronomes, que ſaõ varios conforme a diverſidade dos Verbos: & por iſſo veja-ſe a diviſaõ das cinco Declinaçoens poſta no paragrafo antecedente, que ſerve tambem aos verbos, & lá diſſemos que he commum aos Nomes, & Verbos. Por tanto poremos aqui os exemplos de cada hũa nos verbos, apontando ſómente o preſente do Indicativo de cada Declinaçaõ, para que ſe conheça a diverſidade com que ſe uſaõ eſtes arti- gos. E depois ſe daraõ as regras para ſe for- marem os outros tempos, & modos para ſa- ber a Conjugaçaõ geral de todos os Verbos.
Preſente do modo Indicativo.
| Singular. | Plurar |
| Hicotò, eu furto. Ecotò, tu furtas. Icotò, elle furta. |
Excluſivo. Hicotodè, nòs furtamos. Plur. Incluſivo. Cucotoà, nòs & vós furtamos. Ecotòà, vós furtais. Icotòà, elles furtaõ. |
Os Verbos que pertencem a eſta primeira Declinaçaõ, ſaõ os Neutros ſeguintes. Æm- burè, apreſſarſe. Babanhi, eſperar. Bahè, enfadarſe. Banarè, temer. Bæiwi, chegar com a maõ. Be, ter pavor. Beinè, virarſe para vèr. Betè, chegar com o corpo. Bidzon- crà, bocejar. Bidzoncradà, ter enojo. Bŷ, correr. Bŷdzù, rever o liquor. Bytò, for- nicar. Buhò, fartarſe. Cahà, deſviarſe das frechas. Congò, queimarſe o corpo. Cotò, furtar. Craraidyò, decer. Cratçewi, emma- grecer. Crikiè, pedir. Crotçãbŷ, conſo- larſe. Cuhè, impacientarſe. Curæmpà, mo- lharſe roupa. Denã, coalharſe. De, encontrar. Diò, entrar. Dzeyà, entriſtecer. Dzuwi, irſe embora. Edè, deſagradarſe. Eibarù, ter de- ſejo de comer carne, &c. Enewi, viver ſoltei- ro. Eriwi, viſitar. Hæhæ, rir. Ibuò, reſur- gir. Yacò, enfaſtiarſe. Kendè, aviſar. Ke- tçã, tomar chamuſco o comer. Mŷbà, paſ- ſar o rio. Mŷdè, emburulharſe o eſtamago. Muduchì, gemer. Natè, trabalhos. Nabet- çè, eſquecer. Necò, Necotò, arrotar. Ne- yentà, deſejar. Netò, Netonghi, lembrar- ſe de couſa neceſſaria. Nhà, morrer. Nha- nhikiè, ter ſaudades. Nhedè, eſcapar fugindo. Nhicorò, ter preguiça. Nhichræ, ter võtade. Nhikienghi, cauſar cõpaixaõ. Pehè, tornar de preſſa. Pehò, enxurrar. Ponhù, nadar. Pot- çò, acordar. Rè, agaſtarſe. Sacrè, raſgarſe. Tanè, deſejar fumo. Tçicræ, arrepiarſe o ca- bello. Tçohò, haver. Tè, vir. Tŷ, decer a- baixo. Tidacrù, fazer cortezia. Titì, tre- mer. Towanhidò, atolar. Tù, praticar. Tuyokiè, paſſear. Wakiè, faltar. Wanhi- dò, eſconderſe atraz de hũa mouta. Wâ- wãdà, jejuar. Wonghecri, endoudecer, ser doudo. Wi, ir. Winè, acenar com a cabeça. Wodicò, brigar. Wodò, embebe- darſe. Woicræ, cavalgar pao. Woicræbahà, aboyar. Wonhù, ter ciumes: com todos os verbos derivados deſtes.
A eſta primeira Declinaçaõ pertencem tambem os verbos paſſivos ſeguintes. Be- nhè, ſer contado. Bŷpi, ſer levado. Bohè, ſer enſinado. Yahi, ſer concebido. Morò, ſer feito. Netçò, ſer lembrado. E tambem os verbos começados em I, que naõ ſaõ refe- ridos nas outras Declinaçoens: advertindo que o ſeu I natural lhes ſerve de artigo da terceira peſſoa.
Preſente do Indicativo.
| Singular. | Plural. |
| Hiarancrè, eu tenho pejo. Eyarancrè, tu tens pejo. Sarancrè, elle tem pejo. |
Excl. Hiarancrédè, nòs temos pejo. Plur. Incl. Carancrèà, nós & vós temos pejo. Eyarancrèà, vós tendes pejo. Sarancrèà, elles tem pejo. |
verbos neutros ſeguintes. Andi, lançar chei- ro. Arancrè, ter pejo. Erachihi, folgar. E- renti, eſpirrar. Advirta-ſe o que ſe adver- tio na ſegunda Declinaçaõ dos Nomes, que o pural incluſivo com os verbos começados por A, ſe fórma com C; & com os verbos começados por E, com K, ut Kerachi- chia, nós folgamos.
Preſente do Indicativo.
| Singular. | Plural |
| Hidzeicò, eu deſcanſo. Edzeicò, tu deſcanſas. Seicò, elle deſcanſa. |
Excl. Hidzeicòdè, nós deſcanſamos. Plur. Incl. Keicòà, nós & vós deſcanſamos. Edzeicòà, vós deſcanſais. Seicòà, elles deſcanſaõ. |
Advertencia. Os verbos deſta Declina- çaõ, como todos começaõ por E, perdem o E natural na compoſiçaõ do artigo da terceira peſſoa, que he, Se, porque o meſ- mo artigo o traz comſigo. Algumas vezes em lugar do artigo, Se, da terceira peſsoa, uſaõ de Idz; ut, Idzeicò, elle deſcanſa: & entaõ retèm o ſeu E natural.
A eſta terceira Declinaçaõ pertencem os verbos neutros ſeguintes. Ebayasì, aſſoviar. Eicò, ſarar, ou deſcanſar. Enunhè, guar- darſe. O verbo Ebayasì, ſe uſa tambem às vezes pela quinta Declinaçaõ, tirando-lhe o E.
Preſente do Indicativo.
| Singular. | Plural |
| Hipà, eu ſou morto. Epa, tu es morto. Sipà, elle he morto. |
Excl. Hipàdè, nòs ſomos mortos. Plur. Incl. Cupàà, nós & vós ſomos mortos. Epàà, vós ſois mortos. Sipàà, elles ſaõ mortos. |
A eſta quarta Declinaçaõ pertencem todos os verbos paſſivos, excepto os oitos que ſe puzeraõ na primeira Declinaçaõ: & tam- bem por ella ſe declinaõ os verbos neutros ſeguintes. Bà, eſtar. Bæiwì, erguerſe. Ba- hà, nadar. Benhekiè, brincar. Bŷprò, cair. Bŷnè, quebrarſe. Bŷpè, o meſmo. Bŷriri- pi, deſviarſe das frechas. Bŷtè, tornar. Cra- raiwi, correr o amarrilho. Cropobò, guer- rear. Dabà, repouſar. Dadawi, andar de cocaras. Dadi, aſſentarſe. Dahi, eſtar no chaõ. Daprò, deſlogarſe. Datò, encurvar- ſe. Dzi, cair. Encù, ladrar. Enkè, chorar. Hehè, eſcorregar. Hò, voar. Ibæ, ſubir. Idabà, arribar. Yacrè, bocejar. Yacri, ar- reganhar os dentes. Mè, fallar, com todos os ſeus compoſtos. Nhù, maſtigar. Panŷ, ſintillar. Pè, pizar. Pebawitçetò, engati- nhar. Perè, ſair. Petò, manquejar. Pi, eſtar. Pohà, ſeccarſe raiz. Prowi, cair a ar- vore. Puipù, fumegar. Sà, nacer. Sadà, ſeccar, ou eſtalar. Saiprì, faltar. Sãicrò, arrebentar as plantas. Sebò, trasbordar o que ferve. Sewì, trasbordar rio. Taprì, ar- rebentar fio. Tçahò, eſtreparſe. Tè, vir: he da primeira Declinaçaõ, mas tambem ſe u- ſa por eſta, quando lhe precede adverbio. Teudiokiè, luttar. Tidiè, embarrar. Tidzò, chover. Tihiwi, alevantarſe, & irſe. Tinhecù, choviſcar. Todi, eſtar em pè. Toprò, deſmentirſe. Wi, ir. Wirè, cam- betear. Wonghebŷ, perderſe no caminho. E mais os outros verbos compoſtos, & deri- vados deſtes.
Preſente do Indicativo.
| Singular. | Plural |
| Dzucà, eu amo. Acà, tu amas. Sucà, elle ama. |
Excl. Dzucadè, nós amamos. Plur. Incl. Cucáà, nòs, & vós amamos. Acáà, vós amais. Sucáà, elles amaõ. |
Advertencia. Neſta Declinaçaõ os ver- bos começados por V, perdem o ſeu V na- tural na compoſiçaõ do artigo de todas as tres peſſoas, como ſe diſſe na quinta Decli- naçaõ dos Nomes, & aqui ſe vè no verbo Ucà.
A eſta quinta Declinaçaõ pertencem to- dos os verbos neutros começados em U, & mais os ſeguintes. Bayasì, aſſoviar. Bebà, affeiçoar a teſta da criança. Bidzorà, Bidzoratò, olhar paſmado. Byrò, rodear o matto buſcando caça. Bukeri, agourar mal. Eicò, haver miſter. Erekidì, perguntar. Iniò, tornar a concertar. Ipabò, confeſſarſe. Keicò, encobrir. Maridzà, guerrear. Mepedì, levantar falſo. Nuſi, determinar. Semŷmŷ, guindarſe. Torà, fazer corteſia. Worobŷ, contar. Woroyentà, admirar o que ſe vè. E mais todos os verbos compoſtos, & derivados deſtes.
§ VI.
Da Cõjugaçaõ gèral de todos os Verbos.
DO preſente do Indicativo de qualquer deſtas cinco Declinaçoens ſe fôrmaõ os outros tempos, & modos para conjugar todos os verbos, que todos gèralmente ſe conjugaõ por hum modo, mudando ſómente os artigos dos Pronomes conforme a Declinaçaõ a que cada qual dos verbos pertence, como ſe mudou no paragrafo paſſado no preſente do Indicativo de todas as cinco Declinaçoens. Agora, antes de dar hum exemplo da conjugaçaõ gèral, daremos as regras para formar os outros tempos, & modos.
O Imperfeito do Indicativo ſe fórma do Preſente do Indicativo com ajuntar o adverbio Docohò, ou Dorò, que quer dizer, Entaõ: advertindo que o Dorò, ſe poem antes do verbo, & o Docohò, depois: ut Icotò docohò, ou Dorò icotò, elle furtava. Dzucà docohò, eu amava.
O Preterito do Indicativo ſe fórma do Preſente, ajuntando a ſyllaba Cri, que ſe compoem com o meſmo verbo: ut Icotocri, elle furtou. Icotocrià, elles furtâraõ. No plural o A, & De, ſe poem depois do Cri; ut Hicotocridê, Icotocrià.
O Pluſquam perfeito ſe fórma do Preterito, ajuntando o adverbio Docohò, ou Dorò, como ſe diſſe no Imperfeito: ut Icotocri docohò, elle furtâra, ou tinha furtado.
O Futuro do Indicativo ſe fórma do Preſente, ajuntando a particula, Di, a toda a voz do preſente aſſim do ſingular como do plural: & ſe ha outro caſo, ou adverbio depois do verbo, o Di ſe ajunta no derradeiro da ſentença: ut, Icotodi, elle furtarà: Icotò do tayudi, elle furtarà dinheiro.
O Modo Imperativo, & Permiſſivo ſe fórma dos tempos do Preſente do Indicativo, precedendo a ſyllaba, Dò; ut, Do icotò, furte elle.
Para o Permiſſivo ſe ajunta às vezes o adverbio Proh: ut, Do icotò proh, furte embora, mas que furte. E tambem ſe uſa no Preterito: ut, Do icotocri, furtaſſe embora: Do pacri, mataſſe embora. A’s vezes em lugar de Do, ſe uſa de Bò, quando o ſentido he pedir licença como permiſſivamente: v. g. Bohiwi, deixayme ir.O Modo Optativo ſe fórma das vozes do Indicativo, ajuntando o adverbio Proh, Oxalà: ut, Icotò proh, oxalà furte elle.
Todos os tempos do Modo Conjunctivo ſe fórmaõ dos meſmos tempos do Modo Indicativo, precedendo-lhes a conjunçaõ Nò, que ſignifica, Se, Porque, Como: ut, Preſente: No dzucà, como, ou porque eu amo, ou amando eu. Imperfeito: No dzucà docohò, ſe eu entaõ amâra. Preterito: No dzucacri, como, ou porque, ou ſe eu amey. Pluſquam perfeito: No dzucacri docohò, como, ou porque eu tinha amado, ou ſe eu tivera amado. Futuro: No dzucadi, ſe eu amar.
O Imperfeito do Conjunctivo ſe fórma tambem com ajuntar ambos eſtes adverbios, Cohò, Proh; ut, Cohò proh dzucà, eu amâra. E póde ſervir para os outros tempos, confórme o contexto.
Todos os tempos do Conjunctivo ſe pòdem tambem formar de outro modo, com as meſmas vozes do Indicativo, ajuntando no fim a dicçaõ Inghi, compoſta com o meſmo verbo, ſignificando tempo: ut, Dzucainghi, amando eu, ou quando amava: Icoto cringhi, quando elle furtou: Sarancreinghidi, quando elle tiver pejo. E tambem deſte modo ſe lhe pôde ajuntar, Nò, no principio, confórme o primeiro modo do Conjunctivo: v. g. Nò dzucainghi.
O Infinito ſe fórma com as meſmas vozes do Indicativo ſem ajuntar, ou tirar couſa alguma; & ſe conhece do contexto, precedendolhe outro verbo, v. g. Særæ hicotò, quero furtar: Burè icotò, he mao furtar, que elle furte: Sucà do Tupãdi do hime, eu tenho para mim que amarà a Deos.
O Gerundio em Di, ſe fórma do meſmo Indicativo, & ſe conhece por lhe preceder o ſubſtantivo, ſervindo o verbo de genitivo: ut, Iwò icotò, modo delle furtar.
O Gerundio em Do, ſe verte com o preſente do Conjunctivo: ut, No dzucà, ou Dzucainghi, amando eu. O Gerundio em Dum, & Supino em Tum, que tem a meſma ſignificaçaõ no vulgar, ſe fórmaõ do preſente do Indicativo, precedendo-lhe a prepoſiçaõ Dò, ou Bò, confórme as regras que ſe darão na Syntaxe: ut, Do dzucà, ou Bò dzucà, para eu amar, a amar. Na terceira peſſoa, ſendo cõ Dò, ſe faz reciproco verbal ſempre: ut, Dò ducà, para elle amar: Dò dicotò, para elle furtar. Com o Bò, ſegue as regras dos reciprocos.
O Supino paſſivo em U, neſta lingua he proprio ſómente dos verbos paſſivos, & ſe fórma com o preſente do Indicativo, precedendolhe a prepoſiçaõ Bò: ut, Bòſipà, ou dipà, para ſer morto, ou para ſe matar. Os verbos naõ paſſivos, tendo eſte significado paſſivo do Supino em U, ſe fórmão do meſmo modo, porèm voltãdo o ſentido cõ ſignificaçaõ activa; & entaõ parecem mais Supino em Tum, do que em U. v. g Canghi bô ſuçaà idiohò, digno para que todos o amem; que he o meſmo que dizer, digno de ſer amado.
O Participio que no Latim acaba em Ans, ou Ens, neſta lingua acaba em Ri, & tem ſignificaçaõ activa com os Neutros, ou naõ paſſivos, & ſignificaçaõ paſſiva com os paſſivos. Forma-ſe com a ſyllaba Ri, no fim do verbo ſem artigo, & em lugar do artigo recebe D, ou Di, ou Du, confórme a Declinaçaõ a que pertencem. Os verbos da ſegunda, & tercera Declinaçaõ recebem o D; ut, Darancreri, o que tem pejo; Deicori, o que ſara. Os verbos da primeira Declinaçaõ, & da quarta, recebem o Di; ut, Dicotori, o que furta; Dipari, o q̃ he morto. Os da quinta Declinaçaõ recebem o Du; ut, Ducari, o que ama.
Os verbos Paſſivos tem outro Participio em Ri, com ſignificaçaõ activa, & ſe fórma com o Ri no fim do verbo ſem artigo, & em lugar do artigo toma Dù; ut, Dupari, o matador, o que mata.
Do meſmo modo ſe faz o Participio preterito, ou futuro, ajuntando ſómente a particulas do preterito, & do futuro, Cri, & Di: v. g. Dupacriri, o que matou; Dipacriri, o que foy morto: Dicotoridi, o que furtarà.
O Participio em Us, do Latim, acaba neſta lingua em Te, & he paſſivo nos verbos paſſivos; & nos verbos não paſſivos he de ſignificaçaõ activa, ou neutra, conforme o verbo, porèm com ſignificaçaõ equivalente à paſſiva, & o chamaremos nos neutros Participio neutro paſſivo. Forma-ſe das vozes do preſente do Indicativo com ajuntar a ſyllaba, Te, no fim do verbo: ut, Icototè, couſa que elle furta, ou furtada; Dzucatè, couſa que eu amo, ou amada de mim; Sipate, couſa morta, que ſe matou. Tambem ſe faz preterito, ou futuro, com as particulas deſtes tempos, como ſe diſſe do Participio em Ri; ut, Sipacrite, couſa que foy morta; Dzucatedi, couſa, que eu amarey, ou ſerà amada de mim.
Com a meſma particula, Te, ſe fórmaõ os Verbaes, que ſignificaõ cauſa, modo, lugar, inſtrumento da acção ſignificada pelo verbo, ou ſeja Paſſivo, ou Neutro: v. g. Sipate, ſignifica a cauſa, modo, lugar, inſtrumento de ſe matar; & ſe faz preterito, & futuro do meſmo modo, como ſe diſſe dos Participios.
O verbal que ſignifica a acçaõ do verbo em geral, ſe explica com o meſmo preſente do Indicativo: ut, Dzucà, o meu amar, o meu amor; Eyarancrè, o teu pejo; Icotò, o ſeu furtar, o ſeu furto.
Com eſtas regras geraes ſe conjugaõ todos os verbos deſta lingua pelo meſmo modo, & por iſſo todos ſaõ de huma conjugaçaõ. Mas para mayor clareza, porey aqui o exemplo de hum verbo conjugado por todos os tempos, & modos: & para mayor brevidade, apontarey ſómente a primeira peſſoa do ſingular em cada tempo; que he o que baſta para ſaber o modo para variar os tempos; pois as outras peſſoas do ſingular, & plural ſe conjugaõ com a meſma particula, ou adverbio da primeira, & ſómente ſe mudaõ os artigos dos pronomes, como jà ſe moſtrou nas cinco Declinaçoens dos verbos, por todas as peſſoas do preſente do Indicativo; & quem quizer conjugar todo o verbo por todas as peſſoas, não tem mais ſenaõ ajuntar a todas as peſſoas do preſente do Indicativo, o que aqui ſe ajunta ſómente na primeira peſſoa.
Modo Indicativo.
Preſente. Hicotò, eu furto. Imperfeito. Hicotò docohò, eu furtava. Preterito. Hicotócri, eu furtey. Pluſquam perfeito. Hicotòcri docohò, eu ti- nha furtado. Futuro. Hicotòdi, eu furtarey.
Preſente. Do hicotò, furte eu. Futuro. Do hicotòdi, furtarey eu.
Preſente. Do hicotò pròh, Furte eu embo- ra, mas que furte. Preterito. Do hicotòcri, furtaſſe eu em- bora. Futuro. Bo hicotódi, deixaime ir furtar.
Preſente, & Imperfeito. Hicotò proh, oxa- là furte eu, ou furtâra. Perfeito, & Pluſquam-perfeito. Hicotò- cri pròh, oxalà tivera eu furtado. Futuro. Hicotò proh di, oxalà que furte eu.
Preſente. No hicotò, porque, como ſe eu furto, ou furtando eu. Vel: Hicotoinghi, quando eu furto, ou furtava; tambem imperfeito. Imperfeito. No hicotò docohò, ſe eu furta- va, ou furtaſſe. Vel: Cohò proh hicotò, eu furtàra, ou fur- taria. Perfeito: No hicotocri, como, porque, ſe eu furtey. Vel: Hicoto cringhi, quando eu furtey. Pluſquam perfeito. No hicotocri docohò, ſe eu entaõ tivèra furtado. Futuro. No hicotodi, ſe eu furtar. Vel: Hicotoinghidi, quando eu furtar, ou tiver furtado.
Preſente, & Imperfeito: Hicotò, que eu furte, ou furtava. Preterito. Hicotòcri, que eu furtey, ou ter furtado. Futuro. Hicotòdi, que furtarey. Gerundio em Di. Hicotò, de eu furtar. Gerundio em Do. No hicotò, ou Hicotoin- ghi, furtando eu. Gerundio em Dum, & Supino em Um. Dò hicotò, ou Bò hicotò, a furtar, para eu furtar, ou haver de furtar. Do dicotò, para elle furtar. Participio activo em Ri. Preſente: Dicotò- rì, o que furta. Preterito: Dicotòcrirì, o que furtou. Futuro: Dicotòrìdi, o que furtarà. Participio neutro paſſivo em Te. Preſente. Hicototè, couſa que eu furto, ou furta- da de mim. Preterito: Hicotocritè, cou- ſa q̃ eu furtey, ou foy furtada de mim. Fu- turo: Hicototèdi, couſa que eu furtarey, ou ſerà furtada de mim. Nome verbal. Hicotò, o meu furto, ou o meu furtar. Outro verbal. Hicototè, cauſa, modo, lu- gar, inſtrumento de eu furtar.
Deſte modo ſe conjugaõ todos os verbos aſſim Neutros como Paſſivos. Porèm os Paſ- ſivos tem algũa differença dos Neutros nos Participios, & Supino: porque os Paſſivos tem dous Participios em Ri, hum activo, & outro paſſivo, & alèm deſtes outro paſ- ſivo em Te, como ſe diſſe na decima Regra dos Participios; & tem mais o Supino paſ- ſivo, que naõ tem os Neutros. Eis o exẽ- plo deſtas differenças no verbo Paſſivo, Pà, ſer morto.
Participio activo em Ri. Preſente: Du- pari, o que mata. Preterito: Dupacrirì, o que matou. Futuro: Duparidi, o que ma- tarà. Participio paſſivo em Ri. Preſente: Di- pari, o que he morto. Preterito: Dipacri- ri, o que foy morto. Futuro: Diparidi, o que ſerá morto. Participio paſſivo em Te. Preſente: Si- patè, couſa morta. Preterito: Sipacritè, couſa que foy morta. Futuro: Sipatèdi, cou- ſa que ſerà morta. Supino paſſivo. Bò dipà, ou Bò ſipà, pa- ra ſe matar.
§. VII.
Dos verbos irregulares.
CHamo verbos irregulares aquelles que ſe apartaõ do modo geral de conjugar, & das cinco, Declinaçoens, ou porque naõ recebem variedades nos artigos, ou porque em algum tempo, & modo tem alguma di- verſidade dos outros: & neſta lingua ſaõ e- ſtes. Itù, começar, ou eſtar fazendo. Nù, poder. Særæ, querer. Te, vir. Wi, ir. Bro- cà, apreſſate. Wò, caminhar.
O verbo Itù, começar, ou eſtar fazen- do, naõ admitte outro tempo ſenaõ o pre- ſente, nem muda os artigos das peſſoas, mas ſe acomoda em tudo à Declinaçaõ, & Conjugaçaõ do verbo, que o governa, & com o qual faz ſempre compoſiçaõ: ut, Hico- toitù, eſtou furtando: Ecotoitù, eſtàs fur- tando: Icotoitù, elle està furtando. O ver- bo Natè, quando ſignifica eſtar fazendo, ſe uſa do meſmo modo.
Nù, poder, tem as meſmas proprieda- des que Itù, & ſe uſa do meſmo modo: ut, Icotonù pôde furtar; Icotonùdŷ, naõ pô- de furtar.
Særæ, poder, ou querer, naõ admitte outro artigo, mas aſſim ſe uſa em todas as tres peſſoas, & ſe governa com os artigos do verbo com que concorda: ut, Særæ hico- tò, quero furtar; Særæ ecotò, queres furtar.
Tè, vir, ſe conjuga pela Conjugaçaõ ge- ral dos verbos, excepto na ſegunda peſſoa do Imperativo, na qual naõ faz, Do etè, confórme a Regra geral; mas, Terò, vem cà; & no plural, Teroá, vinde.
Wi, ir, tambem ſe conjuga como os mais; excepto na ſegunda peſſoa do ſingular, & na primeira & ſegunda do plural do Modo Im- perativo; & aſſim ſe fórma: Embŷ, vayte: Bo cuwià, ou Embŷcuwià, vamonos: Em- bŷà, idevos.
Brocà, he verbo totalmente Defectivo, & naõ ſe uſa ſenaõ na ſegunda peſſoa do Im- perativo, aſſim no ſingular como no plu- ral: ut, Brocà, vem depreſſa; Brocaà, vi de depreſſa.
Wò, caminhar, tambem he Defectivo, & naõ ſe uſa ſenaõ em perguntas, & repo- ſtas. v. g. Mode ewò, para onde vas? Mo bechiẽ hiwò, vou para a roça. Mode ewotè, aonde foſte, donde vieſte? Bò hi erà hiwotè, vim de caſa. Nem tem outros tempos, ou modos.