Bíblia Aberta/João/X

Wikisource, a biblioteca livre
< Bíblia Aberta‎ | João
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
João - Capítulo X
por Vários


Esta página também faz parte do Projeto Bíblia Aberta.

Jesus, a porta e o pastor de ovelhas[editar]

- 1 Com muita verdade eu digo para vocês: quem não entra pela porta no aprisco das ovelhas, mas sobe por outro lugar, é um ladrão e roubador. 2 Mas o que entra pela porta é o pastor das ovelhas. 3 Para ele o porteiro abre, e as ovelhas ouvem a sua voz. Ele chama suas próprias ovelhas pelo nome, e as leva para fora. 4 Quando ele tira todas as suas ovelhas[1], ele vai à frente delas, e as ovelhas o seguem, porque conhecem a voz dele; 5 Mas de jeito nenhum elas seguirão ao estranho; ao invés disso, elas fugirão dele; porque elas não conhecem a voz de estranhos.

6 Jesus lhes disse esta parábola, mas eles não entenderam o que era que ele estava lhes falando.

7 Então Jesus voltou a dizer:

- Com muita verdade eu digo para vocês: Eu sou a porta das ovelhas. 8 Todos os que vieram antes de mim eram[2] ladrões e roubadores; mas as ovelhas não os ouviram. 9 Eu sou a porta. Se alguém entrar por mim, este alguém[3] será salvo; ela entrará, e sairá, e achará pasto para se alimentar[4]. 10 O ladrão vem somente para roubar, matar e destruir[5]; eu vim para que tenham vida, e que esta vida seja abundante[6].
11 Eu sou o bom pastor; o bom pastor dá a sua vida pelas ovelhas. 12 Aquele que cuida das ovelhas somente pelo salário, mas não é o pastor dono delas, quando vê o lobo chegando, abandona as ovelhas e foge. Então o lobo as caça e as as dispersa. 13 O assalariado foge, porque é assalariado, e não se preocupa com as ovelhas. 14 Eu sou o bom pastor, e conheço as minhas ovelhas[7]; e as minhas ovelhas[7] me conhecem; 15 assim como o Pai me conhece, e eu conheço o Pai. E eu dou a minha vida pelas ovelhas.
16 Eu também tenho outras ovelhas que não são deste aprisco; eu devo trazê-las também. Elas ouvirão minha voz, e haverá um rebanho e um pastor. 17 Por isso que o Pai me ama, porque eu dou a minha vida para tê-la de volta. 18 Ninguém a tira de mim; porém eu a dou por minha própria vontade[8]. Eu tenho autoridade para dá-la e tenho autoridade para tê-la de volta. Este mandamento eu recebi do meu Pai.

19 Os judeus mais uma vez ficaram com opiniões divididas por causa destas coisas que foram ditas. 20 Muitos deles diziam:

- Ele tem demônio e está louco! Por que vocês aindam o escutam?

21 Outros diziam:

- Estas palavras não podem ser[9] de alguém que tenha demônio. Por acaso um demônio pode dar vista aos cegos?[10]

Os chefes dos judeus discutem com Jesus e tentam matá-lo[editar]

22 Houve a festa da dedicação em Jerusalém, e era inverno. 23 E Jesus andava no templo pela passagem coberta de Salomão. 24 Então os chefes dos judeus[11] o cercaram, e lhe disseram:

- Até quando tu nos deixarás com dúvidas?[12] Se tu és o Cristo[13], conta-nos sem rodeios[14].

25 Jesus lhes respondeu:

- Eu já[15] lhes disse, mas vocês não creem. Os atos que eu faço no nome do meu Pai dão testemunho de mim. 26 Mas vocês não creem, porque vocês não são das minhas ovelhas.[16] 27 Minhas ovelhas escutam a minha voz. Eu as conheço, e elas me seguem. 28 Eu lhes dou a vida eterna, e elas nunca perecerão[17]. Ninguém as tomará da minha mão. 29 Meu Pai, que tem as[18] dado para mim, é maior que tudo; e ninguém pode tomá-las[19] da mão do Pai.[20] 30 Eu e o Pai somos um.

31 Então os chefes dos judeus mais uma vez pegaram pedras para o apedrejarem. 32 Jesus lhes respondeu:

- Eu mostrei para vocês muitos bons atos do Pai; por qual destes atos vocês vão me apedrejar?

33 Os chefes dos judeus[11] lhe responderam:

- Nós não vamos te apedrejar por um bom ato, mas sim por causa da blasfêmia[21], e porque tu, que és homem, fazes a ti mesmo de Deus.

34 Jesus lhes respondeu:

- Não está na Lei[22] de vocês: "Eu disse: vocês são deuses"?[23] 35 Se ele os chamou de deuses, a aqueles a quem veio a palavra de Deus, e a Escritura não pode ser violada, 36 como é que vocês dizem a aquele que o Pai santificou e enviou ao mundo: "Tu blasfemas[24]", por eu ter dito: "Sou Filho de Deus"? 37 Se eu não faço as obras do meu Pai, não creiam em mim. 38 Porém, se eu faço, mesmo vocês não crendo em mim, creiam nos atos, para reconhecerem e entenderem[25] que o Pai está em mim, e eu estou[26] no Pai[27].

Jesus sai de Jerusalém e muitos creem nele[editar]

39 Mais uma vez tentaram[28] prender Jesus[29]; mas ele saiu de suas mãos. 40 Ele foi novamente para o outro lado do rio Jordão, para o lugar onde João anteriormente batizava. E ele ficou naquele lugar. 41 Muitos foram até ele, e diziam:

- Realmente João fez nenhum milagre[30], mas tudo o que João disse sobre este homem era verdade.

42 Muitos ali creram em Jesus[31].

Notas[editar]

  1. Literalmente: ovelhas está implícito em Westcott-Hort, e explícito em Robinson-Pierpont e Textus Receptus
  2. Literalmente são
  3. este alguém foi adicionado para dar clareza
  4. para se alimentar foi adicionado para dar clareza
  5. Literalmente O ladrão não vem, senão para matar, roubar e destruir
  6. que esta vida seja abundante: Literalmente que [a] tenham abundantemente
  7. 7,0 7,1 ovelhas foi adicionado para dar clareza
  8. Literalmente por mim mesmo
  9. Ou não são
  10. Literalmente pode abrir os olhos dos cegos?
  11. 11,0 11,1 Literalmente judeus. chefes dos foi adicionado por seu sentido estar implícito
  12. Literalmente até quando deixarás nossas vidas (ou almas) levantadas (ou em suspense)?
  13. Ou Messias, ou ainda, Ungido
  14. sem rodeios: ou diretamente ou abertamente
  15. foi adicionado ao texto
  16. Robinson-Pierpont e Textus Receptus contêm assim como eu disse para vocês depois de não são das minhas ovelhas
  17. Ou nunca serão destruídas
  18. as foi adicionado para dar clareza
  19. las foi adicionado para dar clareza
  20. Robinson-Pierpont e Textos Recptus contêm mão do meu Pai
  21. Ou palavras malignas
  22. Para mais informações, consultar Pentateuco e Torá
  23. Salmo 82:6
  24. Ou tu falas palavras malignas
  25. Robinson-Pierpont e Textus Receptus contêm crerem no lugar de entenderem
  26. estou foi adicionado por estar implícito no grego
  27. Robinson-Pierpont e Textus Receptus contêm eu [estou] nele
  28. Literalmente procuraram
  29. Jesus foi adicionado para dar clareza
  30. Ou sinal
  31. Literalmente creram nele. Jesus foi adicionado para dar clareza