Discussão Em Tradução:Um Estudo em Escarlate/I/Mr. Sherlock Holmes

Wikisource, a biblioteca livre
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa

Correção.


No texto:

"Ora, homem, esta é a maior descoberta prática médica-legal em anos. Você não vê que ela nos dá um teste infalível para manchas de sangue. Venha até aqui agora!" Em sua ansiedade ele agarrou-me pela manga do casaco , e me levou até a mesa em que estivera trabalhando. "Vamos ter um pouco de sangue fresco," ele disse, inserindo uma longa faca em seu dedo e colhendo a gota resultante em ma pipeta química. "Agora, eu adiciono esta pequena quantidade de sangue em um litro de água. Você percebe que a mistura resultante tem aparência de água pura. Eu não tenho dúvidas, no entanto, que obteremos a reação característica." Enquanto falava, ele jogou no recipiente alguns cristais brancos, e adicionou então algumas gotas de um líquido transparente. Em um instante o conteúdo assumiu uma cor de mogno escuro, e uma poeira marrom foi se precipitando para o fundo do recipiente de vidro.

Em inglês:

"Why, man, it is the most practical medico-legal discovery for years. Don't you see that it gives us an infallible test for blood stains. Come over here now!" He seized me by the coat-sleeve in his eagerness, and drew me over to the table at which he had been working. "Let us have some fresh blood," he said, digging a long bodkin into his finger, and drawing off the resulting drop of blood in a chemical pipette. "Now, I add this small quantity of blood to a litre of water. You perceive that the resulting mixture has the appearance of pure water. The proportion of blood cannot be more than one in a million. I have no doubt, however, that we shall be able to obtain the characteristic reaction." As he spoke, he threw into the vessel a few white crystals, and then added some drops of a transparent fluid. In an instant the contents assumed a dull mahogany colour, and a brownish dust was precipitated to the bottom of the glass jar.

Faltou:

The proportion of blood cannot be more than one in a million.

Se fizer sentido, é só colocar. Manoel FernándezMsg 23h36min de 28 de maio de 2009 (UTC)[Responder]