Wikisource:Sobre: diferenças entre revisões
Ajustes: a licença foi atualizada para CC-BY-SA e o projeto também aceita obras em domínio público |
Sem resumo de edição |
||
Linha 3: | Linha 3: | ||
A intenção do projeto é tornar disponível a um público amplo [[:w:documento histórico|documentos históricos]], obras literárias e científicas, dentre outros materiais que possam ter valor histórico ou cultural. São descartados materiais inéditos ou de autores pouco conhecidos. Veja mais em [[Wikisource:O que o Wikisource inclui]]. |
A intenção do projeto é tornar disponível a um público amplo [[:w:documento histórico|documentos históricos]], obras literárias e científicas, dentre outros materiais que possam ter valor histórico ou cultural. São descartados materiais inéditos ou de autores pouco conhecidos. Veja mais em [[Wikisource:O que o Wikisource inclui]]. |
||
No entanto, apenas obras em domínio público ou compatíveis com a licença CC-BY-SA podem ser disponibilizadas no Wikisource. Obras que possuam proteção de direitos autorais ou restrições de uso devem ser eliminadas o quanto antes do sítio. Tal política de direitos autorais acaba fazendo com que traduções de obras que já estejam em [[w:domínio público|domínio público]] não sejam muito freqüêntes em tal projeto; no entanto, a tradução feita por um indivíduo (ou por um grupo) de obras tidas como relevantes é estimulada, sendo este um dos diferenciais do Wikisource em comparação com outras bibliotecas virtuais. |
No entanto, apenas obras em domínio público ou compatíveis com a licença CC-BY-SA podem{{navegar |
||
|obra=O quinze |
|||
|autor=Rachel de Queiroz |
|||
|anterior= |
|||
|posterior= |
|||
|seção=Livros |
|||
|notas= |
|||
}} ser disponibilizadas no Wikisource. Obras que possuam proteção de direitos autorais ou restrições de uso devem ser eliminadas o quanto antes do sítio. Tal política de direitos autorais acaba fazendo com que traduções de obras que já estejam em [[w:domínio público|domínio público]] não sejam muito freqüêntes em tal projeto; no entanto, a tradução feita por um indivíduo (ou por um grupo) de obras tidas como relevantes é estimulada, sendo este um dos diferenciais do Wikisource em comparação com outras bibliotecas virtuais. |
|||
Outro ponto de diferenciação com outros acervos, além do uso livre dos textos e do estímulo à tradução, é que, por se tratar de uma wiki, qualquer pessoa pode digitalizar textos em domínio público que não se encontrem na Internet e os disponibilizar através do Wikisource. |
Outro ponto de diferenciação com outros acervos, além do uso livre dos textos e do estímulo à tradução, é que, por se tratar de uma wiki, qualquer pessoa pode digitalizar textos em domínio público que não se encontrem na Internet e os disponibilizar através do Wikisource. |
Revisão das 15h29min de 8 de outubro de 2010
O Wikisource — a biblioteca livre — é um projeto da Wikimedia Foundation que, de forma colaborativa, reúne um conjunto de textos que possuam valor histórico-cultural e que sejam compatíveis com a licença CC-BY-SA 3.0 (Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela mesma licença).
A intenção do projeto é tornar disponível a um público amplo documentos históricos, obras literárias e científicas, dentre outros materiais que possam ter valor histórico ou cultural. São descartados materiais inéditos ou de autores pouco conhecidos. Veja mais em Wikisource:O que o Wikisource inclui.
No entanto, apenas obras em domínio público ou compatíveis com a licença CC-BY-SA podem
ser disponibilizadas no Wikisource. Obras que possuam proteção de direitos autorais ou restrições de uso devem ser eliminadas o quanto antes do sítio. Tal política de direitos autorais acaba fazendo com que traduções de obras que já estejam em domínio público não sejam muito freqüêntes em tal projeto; no entanto, a tradução feita por um indivíduo (ou por um grupo) de obras tidas como relevantes é estimulada, sendo este um dos diferenciais do Wikisource em comparação com outras bibliotecas virtuais.
Outro ponto de diferenciação com outros acervos, além do uso livre dos textos e do estímulo à tradução, é que, por se tratar de uma wiki, qualquer pessoa pode digitalizar textos em domínio público que não se encontrem na Internet e os disponibilizar através do Wikisource.
As obras digitalizadas podem, ainda, receber notas de rodapé com esclarecimentos sobre determinados trechos das mesmas, ou links em determinadas palavras que remetam o leitor a outro projeto da Wikimedia, como, por exemplo, verbetes da Wikipédia ou do Wikcionário.