Página:Espumas fluctuantes (corr. e augm.).djvu/240: diferenças entre revisões

Wikisource, a biblioteca livre
Giro bot (discussão | contribs)
ajustes utilizando AWB
Giro bot (discussão | contribs)
ajustes utilizando AWB
Cabeçalho (em modo ''noinclude''):Cabeçalho (em modo ''noinclude''):
Linha 1: Linha 1:
{{cabeçalho|232|ESPUMAS FLUCTUANTES|}}{{linha horizontal|100%;}}
Corpo de página (em modo de transclusão):Corpo de página (em modo de transclusão):
Linha 1: Linha 1:


<poem>
SUB TFGMINE FAGI
SUB TFGMINE FAGI


Linha 11: Linha 12:
: e a conigtni, a itidopondencia e o talento, nas academias.
: e a conigtni, a itidopondencia e o talento, nas academias.
: Poeta e jornalista, o moço estudante, aos reclamos
: Poeta e jornalista, o moço estudante, aos reclamos
da pátria, improvisou-se soldado. Iloje, que o tempo e a distancia
da pátria, improvisou-se soldado.!loje, que o tempo e a distancia
: nos separam, é-mo grato fallar do um dos mais nobres
: nos separam, é-mo grato fallar do um dos mais nobres
caracteres que tenho conhecido.
caracteres que tenho conhecido.
Linha 19: Linha 20:
Offerecendo estas tniducções ao Dr. Franco Meirelles, o
Offerecendo estas tniducções ao Dr. Franco Meirelles, o
autor junti a um tributo de amizade um preito de admiração
autor junti a um tributo de amizade um preito de admiração
ao mimoso e festejado traductor das ilelodiwt IJebraicaê,
ao mimoso e festejado traductor das ilelodiwt!Jebraicaê,
do poeta inglez.
do poeta inglez.


Linha 32: Linha 33:
: na America do Sul. Que o digam Nol>r«ga «
: na America do Sul. Que o digam Nol>r«ga «
Anchiet!
Anchiet!
</poem>
Rodapé (em modo ''noinclude''):Rodapé (em modo ''noinclude''):
Linha 1: Linha 1:

<references/>
<references/>

Revisão das 04h12min de 7 de dezembro de 2010

232
ESPUMAS FLUCTUANTES


SUB TFGMINE FAGI

c Como no D.iiite a pullida Franoesca»
Franoesca «lo Riniini é deTcras a rOBii pallida daf> estropludo
inferno Dantesco.

A MACIEL PINHEIRO

Maciel pinheiro é um dostcs moçoB que eymbolisam o enthusiasmo
e a conigtni, a itidopondencia e o talento, nas academias.
Poeta e jornalista, o moço estudante, aos reclamos
da pátria, improvisou-se soldado.!loje, que o tempo e a distancia
nos separam, é-mo grato fallar do um dos mais nobres
caracteres que tenho conhecido.

AS TREVAS E A TAÇA

Offerecendo estas tniducções ao Dr. Franco Meirelles, o
autor junti a um tributo de amizade um preito de admiração
ao mimoso e festejado traductor das ilelodiwt!Jebraicaê,
do poeta inglez.

OS JESUÍTAS

Esta po«sia é o verso de uma medalha, cujo reverso Os
Frades) sahirá talvez em outro livro, que o autor im ipina
publicar.

Como quer que seja, talvez fosse mais próprio o titulo de
— Apóstolos —; estas palavras, porém, sflo ou foram synonimos
na America do Sul. Que o digam Nol>r«ga «
Anchiet!