Em Tradução:A Arte da Guerra/I: diferenças entre revisões
Sem resumo de edição |
vamos ver como ficou, também mudei os interlinks |
||
Linha 4: | Linha 4: | ||
|anterior=[[A Arte da Guerra|Índice]] |
|anterior=[[A Arte da Guerra|Índice]] |
||
|posterior=[[A Arte da Guerra/Capítulo 2|Capítulo 2]]}} |
|posterior=[[A Arte da Guerra/Capítulo 2|Capítulo 2]]}} |
||
1 |
{{versículo|1|1|Sun Tzu disse: A arte da guerra é de importância vital para o Estado. É a matéria da vida e da morte, o caminho que leva à salvação ou à ruína do Império: é forçoso saber manejá-la bem. Não refletir seriamente sobre o que ela concerne é dar prova de culpável indiferença no que diz respeito à conservação ou perda do que nos é mais querido, e isto não deve ocorrer entre nós.}} |
||
2 |
{{versículo|1|2|Cinco coisas principais devem ser objetos de nossa constante meditação e de nosso cuidado, como fazem os grandes artistas que ao empreender qualquer grande obra têm presente ao espírito aquilo que propõem , e aproveitando tudo o que vêem e tudo o que entendem ,não negligenciam adquirir novos conhecimentos e todos os recursos que possam conduzi-los ao êxito.}} |
||
3 |
{{versículo|1|3|A primeira destas coisas é o Tao, a segunda o Tempo, a terceira o Terreno, a quarta o Comando e a quinta a Disciplina.}} |
||
4 |
{{versículo|1|4|O Tao é aquilo que faz o povo em harmonia com o governante de modo que o siga onde for sem temer por suas vidas nem correr qualquer perigo.}} |
||
5 |
{{versículo|1|5|O Tempo significa o Ying e o Yang, a noite e o dia, o frio e o calor, dias ensolarados ou chuvosos e a mudança das estações.}} |
||
6 |
{{versículo|1|6|O Terreno implica as distâncias e faz referência onde é fácil ou difícil deslocar-se, se em campo aberto ou lugares estreitos. Isto influencia as possibilidades de sobrevivência.}} |
||
7 |
{{versículo|1|7|O Comando deve ter as seguintes qualidades: Sabedoria, Sinceridade, Benevolência, Coragem e Disciplina.}} |
||
8 |
{{versículo|1|8|Por último a Disciplina deve ser compreendida como a organização do exército, as graduações e classes entre os oficiais, o regulamento das rotas de mantimentos e a provisão de material militar ao exército.}} |
||
9 |
{{versículo|1|9|Estas cinco coisas devem ser conhecidas pelo general. Quem as domina vence, quem não as domina será derrotado. Por isto, ao fazer planos, deve-se comparar os seguintes fatores valorizando cada um com extremo cuidado:}} |
||
'' |
{{versículo|1|10|''Qual dirigente é mais sábio e capaz?''}} |
||
'' |
{{versículo|1|11|''Qual comandante possui maior talento?''}} |
||
'' |
{{versículo|1|12|''Qual exército obtém vantagens da natureza e do terreno?''}} |
||
'' |
{{versículo|1|13|''Quais tropas são as mais fortes?''}} |
||
'' |
{{versículo|1|14|''Quais exércitos observam melhor os regulamentos e instruções?''}} |
||
'' |
{{versículo|1|15|''Quais tropas são mais fortes?''}} |
||
'' |
{{versículo|1|16|''Qual exército tem oficiais e tropas melhor treinadas?''}} |
||
'' |
{{versículo|1|17|''Qual exército administra recompensas e castigos de forma mais justa?''}} |
||
18 |
{{versículo|1|18|Ao estudar este sete fatores será possível adivinhar qual lado sairá vitorioso e qual lado sairá derrotado.}} |
||
19 |
{{versículo|1|19|O general que seguir o meu conselho certamente vencerá. Este general deverá ser mantido no comando. Aquele que ignora o meu conselho certamente será derrotado. Este deve ser substituído.}} |
||
20 |
{{versículo|1|20|Mais do que prestar aos meus conselhos e planos o general deve criar situações que contribuam para seu cumprimento. Por sistuação digo que se deve considerar a situação do campo, e atuar de acordo com o que se é vantajoso.}} |
||
21 |
{{versículo|1|21|A Arte da Guerra se baseia no Engano. Por isto quando tens a capacidade de atacar finja incapacidade, quando as tropas se movem finja inatividade. Se está perto do inimigo deve fazê-lo crer que estás longe, se estás longe aparente estar perto. Coloque iscas para atrair ao inimigo.}} |
||
22 |
{{versículo|1|22|Golpear o inimigo quando está desordenado. Preparar-se contra ele quando se está em segurança de todos os lados. Evitar-lhe no período em que ele está mais forte. Se teu oponente tem temperamento colérico busque irritá-lo. Se é arrogante, trata de fomentar seu egoísmo.}} |
||
23 |
{{versículo|1|23|Se as tropas inimigas se acham bem preparadas após uma reorganização, intenta desordená-las. Se estão unidas, semeia a dissensão entre suas fileiras. Ataca o inimigo quando não está preparado, e aparece quando não te espera. Estas são as chaves da vitória para o estrategista.}} |
||
24 |
{{versículo|1|24|Agora se as estimativas realizadas antes da batalha indicam vitória é porque os cálculos, que devem ser cuidadosamente efetuados, mostram que as tuas condições são mais favoráveis que as condições do inimigo. Se indicam derrota é porque mostram que as condições para a batalha são menores. Com uma avaliação cuidadosa pode-se vencer: sem ela não é possível.Muito menos oportunidade de vitória terá aquele que não realiza cálculo nenhum.}} |
||
25 |
{{versículo|1|25|Graças a este método pode-se examinar qualquer situação e definir o resultado claramente.}} |
||
[[fr: |
[[fr:L’Art de la guerre#Article I De l’évaluation]] |
||
[[en:The Art of War (Sun)]] |
[[en:The Art of War (Sun)#I. LAYING PLANS]] |
||
[[es:El Arte de la Guerra]] |
[[es:El Arte de la Guerra: Capítulo I]] |
||
[[nl:Sun Zi - Militaire strategie]] |
[[nl:Sun Zi - Militaire strategie#Hoofdstuk 1 - Berekeningen]] |
||
[[zh:孙子兵法]] |
[[zh:孙子兵法#始計第一]] |
||
[[Categoria:Arte da Guerra]] |
[[Categoria:Arte da Guerra]] |
Revisão das 22h04min de 10 de agosto de 2006
1Sun Tzu disse: A arte da guerra é de importância vital para o Estado. É a matéria da vida e da morte, o caminho que leva à salvação ou à ruína do Império: é forçoso saber manejá-la bem. Não refletir seriamente sobre o que ela concerne é dar prova de culpável indiferença no que diz respeito à conservação ou perda do que nos é mais querido, e isto não deve ocorrer entre nós.
2Cinco coisas principais devem ser objetos de nossa constante meditação e de nosso cuidado, como fazem os grandes artistas que ao empreender qualquer grande obra têm presente ao espírito aquilo que propõem , e aproveitando tudo o que vêem e tudo o que entendem ,não negligenciam adquirir novos conhecimentos e todos os recursos que possam conduzi-los ao êxito.
3A primeira destas coisas é o Tao, a segunda o Tempo, a terceira o Terreno, a quarta o Comando e a quinta a Disciplina.
4O Tao é aquilo que faz o povo em harmonia com o governante de modo que o siga onde for sem temer por suas vidas nem correr qualquer perigo.
5O Tempo significa o Ying e o Yang, a noite e o dia, o frio e o calor, dias ensolarados ou chuvosos e a mudança das estações.
6O Terreno implica as distâncias e faz referência onde é fácil ou difícil deslocar-se, se em campo aberto ou lugares estreitos. Isto influencia as possibilidades de sobrevivência.
7O Comando deve ter as seguintes qualidades: Sabedoria, Sinceridade, Benevolência, Coragem e Disciplina.
8Por último a Disciplina deve ser compreendida como a organização do exército, as graduações e classes entre os oficiais, o regulamento das rotas de mantimentos e a provisão de material militar ao exército.
9Estas cinco coisas devem ser conhecidas pelo general. Quem as domina vence, quem não as domina será derrotado. Por isto, ao fazer planos, deve-se comparar os seguintes fatores valorizando cada um com extremo cuidado:
10Qual dirigente é mais sábio e capaz?
11Qual comandante possui maior talento?
12Qual exército obtém vantagens da natureza e do terreno?
13Quais tropas são as mais fortes?
14Quais exércitos observam melhor os regulamentos e instruções?
15Quais tropas são mais fortes?
16Qual exército tem oficiais e tropas melhor treinadas?
17Qual exército administra recompensas e castigos de forma mais justa?
18Ao estudar este sete fatores será possível adivinhar qual lado sairá vitorioso e qual lado sairá derrotado.
19O general que seguir o meu conselho certamente vencerá. Este general deverá ser mantido no comando. Aquele que ignora o meu conselho certamente será derrotado. Este deve ser substituído.
20Mais do que prestar aos meus conselhos e planos o general deve criar situações que contribuam para seu cumprimento. Por sistuação digo que se deve considerar a situação do campo, e atuar de acordo com o que se é vantajoso.
21A Arte da Guerra se baseia no Engano. Por isto quando tens a capacidade de atacar finja incapacidade, quando as tropas se movem finja inatividade. Se está perto do inimigo deve fazê-lo crer que estás longe, se estás longe aparente estar perto. Coloque iscas para atrair ao inimigo.
22Golpear o inimigo quando está desordenado. Preparar-se contra ele quando se está em segurança de todos os lados. Evitar-lhe no período em que ele está mais forte. Se teu oponente tem temperamento colérico busque irritá-lo. Se é arrogante, trata de fomentar seu egoísmo.
23Se as tropas inimigas se acham bem preparadas após uma reorganização, intenta desordená-las. Se estão unidas, semeia a dissensão entre suas fileiras. Ataca o inimigo quando não está preparado, e aparece quando não te espera. Estas são as chaves da vitória para o estrategista.
24Agora se as estimativas realizadas antes da batalha indicam vitória é porque os cálculos, que devem ser cuidadosamente efetuados, mostram que as tuas condições são mais favoráveis que as condições do inimigo. Se indicam derrota é porque mostram que as condições para a batalha são menores. Com uma avaliação cuidadosa pode-se vencer: sem ela não é possível.Muito menos oportunidade de vitória terá aquele que não realiza cálculo nenhum.
25Graças a este método pode-se examinar qualquer situação e definir o resultado claramente.