Eu (Augusto dos Anjos, 1912)/Vencido: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Arrumei as estrofes de modo a ficar condizente com o texto original. |
Arrumei as estrofes de modo a ficar condizente com o texto original. |
||
Linha 5: | Linha 5: | ||
No auge de atordoadora e ávida sanha |
No auge de atordoadora e ávida sanha |
||
Leu tudo, desde o mais prístino mito, |
Leu tudo, desde o mais prístino mito, |
||
Por exemplo: o do boi Ápis do Egito |
Por exemplo: o do boi Ápis do Egito |
||
Ao velho Niebelungen da Alemanha. |
Ao velho Niebelungen da Alemanha. |
||
Acometido de uma febre estranha |
Acometido de uma febre estranha |
||
Sem o escândalo fônico de um grito, |
Sem o escândalo fônico de um grito, |
||
Mergulhou a cabeça no Infinito, |
Mergulhou a cabeça no Infinito, |
||
Arrancou os cabelos na montanha! |
Arrancou os cabelos na montanha! |
||
Desceu depois à gleba mais bastarda, |
Desceu depois à gleba mais bastarda, |
||
Pondo a áurea insígnia heráldica da farda |
Pondo a áurea insígnia heráldica da farda |
||
À vontade do vômito plebeu... |
À vontade do vômito plebeu... |
||
E ao vir-lhe o cuspo diário à boca fria |
E ao vir-lhe o cuspo diário à boca fria |
||
O vencido pensava que cuspia |
O vencido pensava que cuspia |
||
Na célula infeliz de onde nasceu. |
Na célula infeliz de onde nasceu. |
||
Revisão das 01h26min de 27 de julho de 2013
No auge de atordoadora e ávida sanha
Leu tudo, desde o mais prístino mito,
Por exemplo: o do boi Ápis do Egito
Ao velho Niebelungen da Alemanha.
Acometido de uma febre estranha
Sem o escândalo fônico de um grito,
Mergulhou a cabeça no Infinito,
Arrancou os cabelos na montanha!
Desceu depois à gleba mais bastarda,
Pondo a áurea insígnia heráldica da farda
À vontade do vômito plebeu...
E ao vir-lhe o cuspo diário à boca fria
O vencido pensava que cuspia
Na célula infeliz de onde nasceu.
(Eu, 41)