Página:Ultimos Sonetos.pdf/17: diferenças entre revisões

Wikisource, a biblioteca livre
Pywikibot touch edit
Sem resumo de edição
Corpo de página (em modo de transclusão):Corpo de página (em modo de transclusão):
Linha 4: Linha 4:


<poem>
<poem>
Este caminho é côr de rosa e é de ouro,
Este caminho é cor de rosa e é de ouro,
Estranhos roseiraes n'elle florécem,
Estranhos roseiraes nele florecem,
Folhas augustas, nobres reverdécem
Folhas augustas, nobres reverdecem
De acantho, myrto e sempiterno louro.
De acantho, myrto e sempiterno louro.


{{PT||{{verso|5}}}}Neste caminho encontra-se o thesouro
{{PT||{{verso|5}}}}Neste caminho encontra-se o tesouro
Pelo qual tantas almas estremécem;
Pelo qual tantas almas estremecem;
É por aqui que tantas almas déscem
É por aqui que tantas almas descem
Ao divino e fremente sorvedouro.</poem>
Ao divino e fremente sorvedouro.</poem>

Revisão das 09h40min de 22 de maio de 2020


CAMINHO DA GLORIA


Este caminho é cor de rosa e é de ouro,
Estranhos roseiraes nele florecem,
Folhas augustas, nobres reverdecem
De acantho, myrto e sempiterno louro.

Neste caminho encontra-se o tesouro
Pelo qual tantas almas estremecem;
É por aqui que tantas almas descem
Ao divino e fremente sorvedouro.