Página:Arte de Grammatica da Lingoa mais Vsada na Costa do Brasil (Anchieta 1595).djvu/34: diferenças entre revisões
Sem resumo de edição |
|||
Cabeçalho (em modo ''noinclude''): | Cabeçalho (em modo ''noinclude''): | ||
Linha 1: | Linha 1: | ||
{{ |
{{Cabeçalho||'''ARTE DA'''|}} |
||
Corpo de página (em modo de transclusão): | Corpo de página (em modo de transclusão): | ||
Linha 1: | Linha 1: | ||
Em nomes de eruas, fruitas, animaes, materiaes, começados por, t. não ſe muda o, t. em r. vt. |
Em nomes de eruas, fruitas, animaes, materiaes, começados por, t. não ſe muda o, t. em r. vt. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
Em nomes de animaes, não ſe ſoe pôr antes o adiectiuo, ou genitiuo, vt ''Tapiíra'', vaca não ſe diz, |
|||
''xétapiîra'', minha vaca, ſenão ''xéreimbâba tapiîra''. |
|||
''pirâ'', peixe, ''pira'' não ſe diz, ''xépirâ'', ſenão ''xérembiara'', ''pirâ''. |
|||
⚫ | |||
✠ Eſt autem ''mimbába'', qualquer animal manſo que |
|||
homem cria, ou amanſa & præpoſto o relatiuo |
|||
diz, ''Ceimbába'', com ſuas mudanças de letras, vt |
|||
''xereimbába'', ''oeimbaba''. |
|||
⚫ | |||
''Ce'', por relatiuo, vt ''Cembiára'', ''xerembiára'' ''oembiára''. |
|||
⚫ | |||
Algũs outros nomes ha que guardão o meſmo, mas |
|||
tem ſubintellecto, o adiectiuo, meus, em todolos |
|||
caſos vt ''Aî'', minha mãy. O macho chama â irmã. |
|||
''pei'' ̂̑,''guaupíra'', minha irmã, & aminina ſobrinha, |
|||
''itô'', ''titô'', ''guaitô'', A irmã ao irmão,''Ai'' ̂̑, ''guaiâ'', o pay |
|||
& mai ao filho macho. ''piâ'' Ao pay ou ſenhor, |
|||
''paî'', Afemea a ſua ſenhora, ou qualquer molher |
|||
honrrada, ''Tapê'', O maçho, ''Taupê'', qualquer mo |
|||
lher diz, ''guaîa'', mano, ou meu mano hũa molher |
|||
á outra ''quij ̂̑, ''quinai'' ̂̑, ''nai'' ̂̑, mana, minha mana & |
|||
alia que deue dauer deſta forma. |
|||
⚫ | |||
Todos os mais maxime vocando nunqua ſe poem |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
Em nomes de animaes, não ſe ſoe pôr antes o adiec͡tiuo, ou genitiuo, vt ''Tapiíra'', vaca não ſe diz, ''xétapiîra'', minha vaca, ſenão ''xéreimbâba tapiîra''. ''pirâ'', peixe, ''pira'' não ſe diz, ''xépirâ'', ſenão ''xérembiara'', ''pirâ''. |
|||
✠ Eſt autem ''mimbába'', qualquer animal manſo que homem cria, ou amanſa & præpoſto o relatiuo diz, ''Ceimbába'', com ſuas mudanças de letras, vt ''xereimbába'', ''oeimbaba''. |
|||
⚫ | |||
Algũs outros nomes ha que guardão o meſmo, mas tem ſubintellec͡to, o adiec͡tiuo, meus, em todos os caſos vt ''Aî'', minha mãy. O macho chama à irmã. ''pei'' ̂̑, ''guaupíra'', minha irmã, e a meina ſobrinha, ''itô'', ''titô'', ''guaitô'', A irmã ao irmão, ''ai'' ̂̑, ''guaiâ'', o pay & mai ao filho macho. ''piâ'' Ao pay ou ſenhor, ''paî'', Afemea a ſua ſenhora, ou qualquer molher honrrada, ''Tapê'', O maçho, ''Taupê'', qualquer molher diz, ''guaîa'', mano, ou meu mano hũa molher â outra ''quij ̂̑, ''quinai'' ̂̑, ''nai'' ̂̑, mana, minha mana & alia que deue dauer deſta forma. |
|||
⚫ |
Revisão das 01h44min de 29 de setembro de 2020
Em nomes de eruas, fruitas, animaes, materiaes, começados por, t. não ſe muda o, t. em r. vt.
Tajâ, nome de hũa raiz.
Xètajâ, ytajà, otajâ.
Tagoâ, Tobâtínga, nomes de barro.
Xètagoâ, ytagoâ.
Em nomes de animaes, não ſe ſoe pôr antes o adiec͡tiuo, ou genitiuo, vt Tapiíra, vaca não ſe diz, xétapiîra, minha vaca, ſenão xéreimbâba tapiîra. pirâ, peixe, pira não ſe diz, xépirâ, ſenão xérembiara, pirâ.
✠ Eſt autem mimbába, qualquer animal manſo que homem cria, ou amanſa & præpoſto o relatiuo diz, Ceimbába, com ſuas mudanças de letras, vt xereimbába, oeimbaba.
Mbiàra, da meſma maneira quer dizer preza addito Ce, por relatiuo, vt Cembiára, xerembiára, oembiára.
Algũs outros nomes ha que guardão o meſmo, mas tem ſubintellec͡to, o adiec͡tiuo, meus, em todos os caſos vt Aî, minha mãy. O macho chama à irmã. pei ̂̑, guaupíra, minha irmã, e a meina ſobrinha, itô, titô, guaitô, A irmã ao irmão, ai ̂̑, guaiâ, o pay & mai ao filho macho. piâ Ao pay ou ſenhor, paî, Afemea a ſua ſenhora, ou qualquer molher honrrada, Tapê, O maçho, Taupê, qualquer molher diz, guaîa, mano, ou meu mano hũa molher â outra quij ̂̑, quinai ̂̑, nai ̂̑, mana, minha mana & alia que deue dauer deſta forma.
¶ Todos os mais maxime vocando nunqua ſe poem ſem o adiec͡tiuo, meus, noſter, expreſſo, vt pai,