Wikisource Discussão:Tradução colaborativa: diferenças entre revisões

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Wikisource, a biblioteca livre
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Então essa é a Peppa mais conhecida como Dora macumbeira
Etiquetas: Revertida Edição via dispositivo móvel Edição feita através do sítio móvel
m Desfez a edição 459471 de 201.78.40.6 (discussão)
Etiqueta: Desfazer
 
Linha 1: Linha 1:
Vá, comecem a bater no ceguinho. --[[Usuário:MMSequeira|MMSequeira]] 18:15, 5 Outubro 2005 (UTC)
Lá havia a Peppa pig mais conhecida como porca. Ao lado havia uma butifray e tbm havia a Dora macumbeira

:Movi a página de <tt>Projecto de Tradução Colaborativa</tt> para <tt>Wikisource:Projectos/Tradução Colaborativa</tt>.
:Abraços, [[Usuário:Get It|Get_It]] 18:31:58, 2005-10-05 (UTC)

::Obrigado. Mas, porquê? (Sou um nabo nisto, convém ir aprendendo...) --[[Usuário:MMSequeira|MMSequeira]] 18:35, 5 Outubro 2005 (UTC)

:::Por acaso só vi o teu email agora ;X
:::Mas bem, movi para não ficar no domínio principal, onde ficam os documentos. Todas as páginas sobre o Wikisource ou outro projecto relacionado com este devem ser criadas no domínio Wikisource (para tal deve-se criar as páginas como <code>Wikisource:Nome-da-página</code>). -- [[Usuário:Get It|Get_It]] 18:39:14, 2005-10-05 (UTC)


== Direitos sobre tradução colaborativa ==
== Direitos sobre tradução colaborativa ==

Edição atual desde as 00h22min de 22 de setembro de 2021

Vá, comecem a bater no ceguinho. --MMSequeira 18:15, 5 Outubro 2005 (UTC)

Movi a página de Projecto de Tradução Colaborativa para Wikisource:Projectos/Tradução Colaborativa.
Abraços, Get_It 18:31:58, 2005-10-05 (UTC)
Obrigado. Mas, porquê? (Sou um nabo nisto, convém ir aprendendo...) --MMSequeira 18:35, 5 Outubro 2005 (UTC)
Por acaso só vi o teu email agora ;X
Mas bem, movi para não ficar no domínio principal, onde ficam os documentos. Todas as páginas sobre o Wikisource ou outro projecto relacionado com este devem ser criadas no domínio Wikisource (para tal deve-se criar as páginas como Wikisource:Nome-da-página). -- Get_It 18:39:14, 2005-10-05 (UTC)

Direitos sobre tradução colaborativa[editar]

Meus caros, uma tradução colaborativa pode ter muitos colaboradores mas cada um deles é detentor de uma parcela do direito autoral, o qual, segundo a GFDL ele está disponibilizando para livre uso de terceiros.

Neste sentido proponho que as obras que sejam fruto de tradução colaborativa na própria Wikimedia, uma vez finalizadas, tenham os créditos reconhecidos.

Eu propus para tradução colaborativa um conto de R.L. Stevenson, O Macaco Cientista, sendo que acabei por traduzí-lo quase que na totalidade (ver o "history" do documento). Este texto agora está finalizado.

Obs: O IP que contribuiu com a tradução é meu mesmo que me esqueci de logar.

Zimbres 20:14, 12 Agosto 2006 (UTC)

  • Resumindo a resposta que acabo de dar em Usuário Discussão:Zimbres: os créditos já são reconhecidos em história, não há necessidade de duplicar os registros. Quem for re-utilizar as obras do Wikisource tem a obrigação, segundo a GFDL de verificar quais foram o(s) principal(is) constribuidor(es) e listados de acordo com a nova utilização que forem fazer do material. Verbetes na Wikipédia não são assinados e não vejo necessidade de se assinar traduções. Lugustomsg 22:57, 12 Agosto 2006 (UTC)

Uma tradução por vez[editar]

Eu proponho a eliminação dos capítulos de 2 a 10 de Billy Bud e dos capítulo 2 a 12 de Alice Adventures in Wonderland porque simplesmente o capítulo 1 de cada obra ainda não foi terminada. Rafael, o Galvão 22:27, 19 Agosto 2006 (UTC)

  • Prefiro que se for para fazer algo nesse sentido, que eles sejam esvaziados e recebam alguma predefinição de aviso. Pode ser difícil para algumas pessoas relocalizar o texto a ser traduzido, ou alguém pode resolver começar a contribuir traduzindo algum trecho de algum outro desses capítulos. Lugustomsg 04:19, 20 Agosto 2006 (UTC)
Quanto a isso tenho a seguinte idéia: no domínio Em Tradução, poderíamos colocar apenas um capítulo por vez. Por exemplo, em Em Tradução:Billy Budd poderia ficar o 1ª cap., e depois que terminar, iria para Billy Budd/I a versão completamente traduzida, e o "Em tradução" seria preenchido com o capítulo 2 a traduzir, e assim sucessivamente. Rafael, o Galvão 19:16, 24 Agosto 2006 (UTC)

Eventuais melhorias na página[editar]

Esta página é originalmente uma proposta do MMSequeira (D ctrib E logs BM), contendo trechos inclusive escritos na primeira pessoa. Não há nada de errado nela, pelo contrário, é um projeto que vários Wikisources possuem (talvez mesmo todos, excetuando-se o em italiano). A única coisa que me fez ter deixado essa página vários meses com a {{revisãodoc}} (e agora com a {{tmpdoc}}) é que eu imagino que ele deveria:

  1. Ter um tom mais informativo, que explicasse a importância de existirem traduções colaborativas (alternativa a obras com traduções sob copyright que não podem ser adicionadas por aqui, possibilidade de textos receberem a sua primeira tradução em língua portuguesa a partir do projeto etc)
  2. Que possuísse ajuda a como criar as páginas de tradução, diferenciar texto do idioma original do texto traduzido, o que fazer quando a tradução for finalizada (na verdade estes dois últimos talvez precisem mesmo de serem repensados. Diferenciar texto, por exemplo... ao invés de tags em html, predefinições)

Confesso que eu abri a aba de editar desta página várias vezes pronto pra fazer alguma melhoria, mas nunca consegui. Por isso, e aproveitando que aparecerão mais páginas com {{tmpdoc}} (e que talvez usuários de outras wikis sejam convidados e estimulados a fazerem coisas nesta wiki, por uma idéia que andei e que pretendo implementar logo a ajudar a documentar, (coisa essencial mas que eu infelizmente não consigo ter muita paciência de fazer), transformei a predefinição genérica de revisão na predefinição que aponte para um tópico de discussão. Comentários, críticas, sugestões são bem-vindos (assim como alguém que reescreva a página ) Lugusto 16h53min de 27 de Dezembro de 2008 (UTC)

No momento também não sei como agir para melhorar a página. Talvez (novamente) tenha que importar conceitos e estruturas. Mas por aqui só queria fazer um lembrete, também é preciso é preciso estabelecer critérios de qualidade para os textos traduzidos colaborativamente, pra podermos preencher as fichas dos textos. Talvez seja necessário justamente estabelecer tais critérios para termos idéia de como reestruturar a página. Abraços — Delemonbão! 04h38min de 29 de Dezembro de 2008 (UTC)