O Livro de Esopo/Os membros do corpo e o ventre
[Fl. 29-v.][C]omta este poeta este emxemplo e diz que os pees e as mãaos acusarom o uentre, dizemdo:
— Nós ssenpre ssosteemos grande afam em andando de cá e de llá em muytos trabalhos; e todo nos este uemtre come, e numca sse farta nem comtenta; e elle está ocçioso e nom faz nem dura trabalho. Nom lhe demos de comer!
E assy o fezerom. Ho uemtre começou a auer fame, e disse aas mãaos e aos pees:
— Amygos, dade-me de comer, ajudade-me, ca eu mouro com ffame.
As maãos e os pees diserom que lh’o nom queriam dar, e dizian-lhe:
— Sse tu queres comer, toma affam, assy como nós fazemos; d’outra guysa, nom queremos que[1] comas quanto nós trabalhamos.
Em esta perfia esteuerom per espaço de dias, tanto que os pees começarom de enfraqueçer, e outrossy as mãaos.
E os pees diserom:
— Nom podemos andar.
E as mãaos diserom:
— Nom podemos trabalhar.
Veemdo esto as mãaos, tomarom do pom para dal-lo aa boca; e a boca e o corpo eram ja postos em tamta fraqueza, que os demtes da boca nom sse poderom abrir. E per esta perfia o corpo morreo: e elle morto morrerom os pees e as mãaos com todolos outros nembros.
[Fl. 30-r.]Pom este poeta emxemplo per nosso amaestramento e diz[2], rreprehendendo os auaros, os quaaes nom querem ajudar o sseu proximo nas ssuas neçessidades. Ajnda diz que nhũu homem sse deue rreputar d’atanto, por muy poderoso e rrico que sseia, que algũas vezes nom lhe faça mester o seruiço d’outrem e d’outros que ssom de muy mays pequena condiçom que ell, porque hũu amyguo ssenpre lhe conpre seruiço d’outros: hũu amyguo serue o outro amiguo. Outrossy diz que, bem que o[3] homem sseja tanto maao[4] que nom queyra perdoar a outrem, deue perdoar assy medês, por nom sseer rreputado cruell e maao.
Notas
[editar]- ↑ No ms. lê-se: «nom queremos que co que comas». Vê-se que o copista ia a escrever que comas, escrevendo primeiramente só que co, e parando; mas repetiu que adeante, e escreveu comas por inteiro.
- ↑ O rigor da syntaxe pedia para diz complemento directo, que mal póde ser exemplo, dito antes; mas o auctor confundiu-se, e escreveu reprehendendo em vez de que reprehende, ou escreveu inutilmente e diz.
- ↑ As palavras bẽ q̃e estão em entre-linha.
- ↑ Por engano mãao.