O Selvagem
Esta obra ainda está incompleta. Ajude-nos a completar em Index:O Selvagem (Senado Federal).pdf! |
TRABALHO PREPARATORIO PARA APROVEITAMENTO
DO SELVAGEM E DO SOLO POR ELLE OCCUPADO NO BRAZIL
O
I
CURSO DA LINGUA GERAL SEGUNDO OLLENDORF
COMPREHENDENDO O TEXTO ORIGINAL DE LENDAS TUPÌS
II
ORIGENS, COSTUMES, REGIÃO SELVAGEM,
METHODO A EMPREGAR PARA AMANSAL-OS POR INTERMEDIO DAS COLONIAS
MILITARES E DO INTERPRETE MILITAR
Por Couto de Magalhães
Conseguir que o selvagem entenda o portuguez, o que equivale a incoporal-o á civilisação, e o que é possivel com um corpo de interpretes formado das praças do exercito e armada que fallem ambas as linguas, e que se dissiminarião pelas colonias militares, equivaleria á: 1.º Conquistar duas terças partes do nosso territorio. 2.º Adquirir mais um milhão de braços aclimados e utilissimos. 3º Assegurar nossas communicações para as bacias do Prata e do Amazonas. 4º Evitar no futuro grande effusão de sangue humano e talvez despezas colossaes, como as que estão fazendo outros paizes da America.
impresso por ordem do governo
RIO DE JANEIRO
TYPOGRAPHIA DA REFORMA181 rua sete de setembro 181
1876
Iané Muruxáua reté lára D. Pedro Imocóin i çupé
Iára.
Brasileiro itá çuí, Inẹ́ nhãhã́ uahá rẹiumurọri pi̙re opaĩ mahã irúmo omuturuçú quáu ianẹ́ rẹtama; aá rẹcẹ́ xa muçangáua quahá livro íoiepẹ́í óba Nẹ rẹra irúmo.
Ixẹ́ xa puraukẹ́ hẹrundi̙ acaiú pucuçáua rupí ahé rẹcẹ́. Xa ikọ́ uãna ramé maraári, xa iúmaenduári iarẹkọ́ uahá cẹíia iui̙re cẹíia ki̙ui̙ra itá oçã́in ianẹ́ rẹtạ́ma mọrọri̙ma turuçuçáua rupí. Aramé tẹmimutára omunhã catú aitá çupé, iui̙re omurọrí Inẹue, omehẽ ixẹ́be ki̙ri̙mauaçáua umbáua arãma quahá murakẹ́cáua.
Inẹ́ requáu, Iára, maí i̙uaçú omuhẽ nhehénga, míra íntí orekọ́ ramé oiepé amũ oiuquáuãna oiumuençára rupí.
Cuhi̙re umbáua ãna; ixẹ́ cẹ rọri, maharẹcẹ́ xa mehẽ quáu Inẹ́ çupé, quahá livro upé, instrumento omungaturú arãma rai̙ra itá ianẹ́ rẹtāma çuíuára, ocenõĩ arãma aitá Tupã́na, iui̙re murakẹ́cupé.
Janeiro Iaci̙, 1876 acaiú ramé.
Nẹ rẹmiaçúa
Munhangára.
I
I