Página:A toponímia indígena artificial no Brasil.pdf/12

Wikisource, a biblioteca livre
ISSN: 2317-2347 – v. 9, n. 2 (2020)
Todo o conteúdo da RLR está licenciado sob Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional
5.2.1.5 Topônimos que são fruto de criação onomástica original

Itajá (RN) - Este topônimo é exemplo de nomeação original, não inspirada em denominação anterior nem tomada de dicionários do português. Foi atribuído artificialmente ao povoado dos Lopes, elevado à condição de município em 1992. É uma composição correta: itá – pedra + îá: repleção, apinhamento: “repleção de pedras”.

Todos os topônimos artificiais considerados adequados foram atribuídos a lugares onde as línguas usadas na sua criação foram efetivamente faladas no passado.

5.2.2 Topônimos inadequados: exemplos de suas modalidades
5.2.2.1. Topônimos geograficamente inadequados

Miracatu (SP) – Tal nome é uma composição correta em nheengatu, porém foi atribuído a uma localidade do sudeste do Brasil, onde nunca se falou aquela língua geral da Amazônia. Foi atribuído por decreto-lei estadual, em 1944.

Itaocara (RJ) - É uma composição correta em tupi antigo, mas nome dado à velha Aldeia da Pedra, de índios Puris e Coroados, do tronco Macro-Jê. O nome de tal município fluminense é de criação mais antiga que a da maioria dos outros topônimos artificiais, tendo surgido em 1850.

Itaporanga (PB) - É uma correta composição em tupi antigo: itá – pedra + porang – bonito + -a – sufixo nominalizador: “pedra bonita”. O nome, porém, foi atribuído por um decreto-lei estadual de 1938 a um lugar habitado tradicionalmente por índios do grupo Corema, do tronco Macro-Jê, já extinto.

5.2.2.2. Topônimos linguisticamente inadequados

Ibateguara (AL) - Até 1959, Ibateguara tinha o nome de Horizonte. Foi sugerido o topônimo atual pelo arcebispo de Maceió, D. Ranulfo de Farias, que, ao que consta, queria criar um nome de origem tupi que significasse “lugar alto”. O nome Ibateguara, parece, contudo, provir da junção do substantivo tupi ybaté com o sufixo –ygûara, que forma substantivos gentílicos como paraibyguara, “paraibano”, “morador da Paraíba”. Ybateygûara significa, assim, “moradores do alto”, “moradores das alturas”. O topônimo está, assim, mal formado, sendo

263