Cantiga do Rosto Branco....... pag. 207
Não é original ésta composição; o original é propriamente
indigena. Pertence á tribu dos Mulcogulges, e foi traduzida da
lingua delles por Chateaubriand (Voy. dans l′Amer.). Tinham
aquelles selvagens fama de poetas e músicos, como os nossos Tamoyos.
«Na terceira noite da festa do milho, lê-se no livro
de Chateaubriaud, reunem-se no logar do conselho; e disputam
o premio do canto. O premio é conferido pelo chefe e por
maioria de votos: ó um ramo de carvalho verde. Concorrem
as mulheres tambem, e algumas têem sahido vencedoras;
uma de suas odes ficou celebre.»
A ode celebre é a composição que trasladei, para a nossa
língua. O titulo na traducção em prosa de Chateaubriand é —
Chanson de la chair blanche.
Sôbre o talento das mulheres para a poesia, tambem o tivemos
em tribus nossas. Veja Fernão Cardim, Narrativa de uma viagem e missão.
Os semeadores.................. pag. 149
Ill y aurait une fort grande injustice à juger les jesuites du seiziême siêcle et leurs travaux, d′après les idèes que peut ins-