ou homẽ honrrado morabucâroéra, morabucâroecatû, morabucuârama, morabucuârangatu, morabûcurãbôera, morabûcurãbaegatû, o meſmo he em morabûcuçàba, verbal em ira, do verbo compoſto ynupãgatûpira o bem caſtigado, compoſto do verbal, ynupàpira ynupápicatû, o caſtigado que era bom, ynupápicatûpoera, ynupápiroécatû, ynupápícatûrâma, ynupápirãgatu, ynupàpicatûrãboéra,
Nos de mi, ſe faz no præterito, & futuro, vt, xeremimbóepûera, xeremimboepoecatu, o bom que enſinei, xeremimboerãgatu, o bom que ei de enſinar, xeremimboerãbóecatû.
Nos nomes que nunca ſe fazem adverbios tambem ſe guarda no preſente a meſma ſignificação, Angaibára, magro, xeremi poi angaibára, o magro qua conuidey xeremipoimembéca o magro que cõuidei, porque eſtes & outros ſemelhantes não ſe fazem aduerbios, vſus docebit.
OS verbos ſe fazem frequentatiuos de duas maneiras hũa he ſignificando fazerſe a couſa mais de hũa vez, vt, Araçô, Araçîraçô, leuo mais vezes.
Sempre ſe repetem as duas ſyllabas do cabo, & por iſto ſe o verbo he diſsyllabo, repeteſe tambem o articulo, ou pronome ſenão tem articulo, vt. Açô, Açôaçô, xepô, xepôxepô, ſendo accuſatiuo xepoi xepoi, dãome de comer.