eſcrevem do meſmo modo como dous W conſoantes aſſim, W, & ſe pronuncia de mo- do que o ſegundo ſoa como vogal, & o pri- meiro quaſii como conſoante, porèm muito brando, & não tam aſpero como uſamos no Portuguez, ut Waré, Padre.
G ſobre todas as vogaes he aſpero, & por iſſo ſe eſcreve ſempre com H, para que faça o ſom aſpero. Achando-ſe porèm o G com acento circumflexo por cima, ſe pronuncia com aſpiraçaõ na garganta de tal ſorte, que mal ſe enxerga o G, como neſtas palavras Ghŷ, ſer cheirado, Inghé, criança, Benghé, velho.
H aſpiraçaõ he muito uſada neſta lingua, porèm para evitar a confuſaõ que poderiaõ cauſar tantas aſpirações, aſſim cõ as conſoan- tes, como com as vogaes, não uſamos della na eſcritura ſenão quando fere as vogaes, porque entaõ he mais ſenſivel do q̃ nas con- ſoantes, & ſe pronuncia como aſpiraçaõ gut- tural. Tira-ſe deſta regra, quando o H ſe- gue as conſoantes C, & N, porq̃ entaõ tem a meſma pronunciaçaõ que no Portuguez, como, Chegar, Tenho.
O til ſe pronuncia como no Portuguez, como meyo N. Acabando a ſyllaba em tçã com til, pronunciarſeha com algũa ſemelhã-