Página:Contos e Lapidações (1891).pdf/12

Wikisource, a biblioteca livre

classe proletaria on campestre. Acho que assim fujo do elemento francez tão inveterado entre escriptores até de nomeada.

Procedendo por essa forma, julgo ter feito un bem a mim mesma. A nossa sociedade é muito ampla e offerece a quem a queira observar um ponto de estudo bem variado e interessante.

Todavia, é provavel incorrer por isso no desagrado de qualquer.

A segunda parte do meu livro denominei-a Lapidações, intercalando n’ellas, dous escriptos em prosa por não ser cabivel nos Contos assumpto tão diverso dos mesmos, procurando assim distrahir mais o benevolo leitor. Os mens versos são muito pobres, porém, como estão de accordo com a pequenez do menu estro, só lapidados eu os poderia dar em volume, sendo essa a razão porque buscando aprimoral-os com um certo gráo de arte, dei-lhes este titulo.

Sou ainda pouco conhecida na litteratura d’esta capital, cuja Imprensa tem publicado apenas um ou outro trabalho meu, devendo aliás á Gazeta de Noticias a honra da publicação da minha Andaluzia com que estreei aqui.