— 134 —
explicara já o Barriga a pesca do pirarucú e o preparo da grude de gurijuba. O quint’annista era, n’este ponto, d’uma ignorancia absoluta: não admirava a sua curiosidade.
Os demais circumstantes escutavam n’um silencio discreto, bocejando. Nas intercadencias da narrativa, apenas se ouvia o ranger das escápulas pelo movimento das rêdes e o farfalhar dos galhos, matta fóra.
Uma voz reclamou um conto indígena, uma lenda amazonica. Não comprehendeu a phrase o Barriga. Quedara-se a olhar o interlocutor, cortado.
— Historias de bôto, do curupira, da mãe d’agua, — explicou o subdelegado.
— Han! — rosnou o cabôclo. Tudo isso é mentira, acredite!
— Como! Pois o senhor atreve-se a negar o que todos