Página:Fausto Traduzido por Agostinho Dornellas 1867.djvu/288

Wikisource, a biblioteca livre
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
— 274 —

cupou sériamente desta sciencia, cuja immensa aspiração attrahia o seu curiosissimo espirito, escolheu as denominações de Paracelso de preferencia ás de Raymundo Lullo e outros.

 
Kobolde luctar — pag. 67
 

As lendas allemans attribuem a cada um dos quatro elementos que os antigos admilliam, uma classe correspondente de espiritos. Ao fogo pertencem as Salamandras, á agua as Ondinas, ao ar os Sylphos. À ultima e mais material destas familias de espiritos são os Gnomos, Pigmeus ou Kobolds que pertencem à terra.

 
Ainda com o João.... — pag. 114
 

João de Rippach. Rippach é uma aldêa das cercanias de Leipzig. João de Rippach chamam os estudantes de Leipzig a um homem rude e boçal.

 
Hansliederlich — pag. 147
 

Litteralmente João Lascivo, como Hans ohne Sorgen — João sem cuidados, — Hanswurst — etc.. O allemão tem muitas destas expressões, analogas às nossas João Fernandes, João Ninguem, Juan de las Vinhas, etc.

 
Palha picada — pag. 208
 

Segundo os usos populares da Allemanha, a noiva que sucumbia antes do matrimonio, não podia trazer a capella de flores, symbolo da virgindade, e as raparigas do povo espalhavam-lhe de noite diante da porta, em vez de ramos verdes, palha picada.

 
Uriante — pag. 248
 

É nome generico para indicar um desconhecido que se não