Página:Grammatica Analytica da Lingua Portugueza.pdf/16

Wikisource, a biblioteca livre

tem o mesmo som, longo e forte, em muitas palavras em que não leva accento, e nas quaes as regras da prosodia bastão para determinar o seu valor.

O á ou â indica muitas vezes suppressão de letras : Ex. amá-la ou amâ-la, por amar a ella.

à corresponde a an ou am, e representa o som nasal ou palatal da letra. Digo palatal, porque basta dirigir a voz contra o céo da boca para pronunciar o que se chamão sons nasaes, e não he necessario que o ar saia pelas ventas.

Moraes quer que se use do accento grave para indicar o som surdo do a, do e, e do o em certas palavras, como : lama, ama, sanha, tema, ema, somno, sonho, etc.; mas isto he redundancia. Nestas e outras palavras a vogal seguida de m, nn, nh, adquire hum leve som palatal ou nasal, como em amo, Anna, ema, fêmea, como, quando a palavra tem duas syllabas das quaes a ultima he surda.

E, com o accento agudo é, sôa forte e breve. Os antigos escrevião he : ê he doce e longo : e sem accento toma ás vezes o som de é, como em pelle, veste ; outras o de ê como em modelo, zelo, e outras o do e surdo e quasi mudo, ou que sôa apenas : representava o som palatal do e antigamente ; hoje escrevemos em. Ex. bem, tem.

I tem sempre o mesmo som, ora longo, ora breve ; nunca he mudo ou surdo. Ex. he longo em temido, breve em acido; em tímido o primeiro i he longo e o segundo breve. Os antigos escrevião ii para o fazer longo. Nós escrevemos í ou î, para indicar, em casos duvidosos, que esta vo-