Ir para o conteúdo

Página:No Alto Minho Paredes de Coura.pdf/153

Wikisource, a biblioteca livre

semelhantes: - senhor, telhado, telheira, etc. e pronuncia-se - sinhor, tilhado, tilheira, etc.

Inversamente, diz-se - defenitivo (= difinitivo), — decedido (decidido), - deffeciente (= difficiente), - defenido (= definido), etc.

A terminação - oa - tem, geralmente, o som de - oua; ex.:- Lisboua(= Lisboa), - toua -(? toa, do verbo-toar), - boua - (= boa), - (caçoa; do verbo - caçoar).

Suprime-se o primeiro - o - em croa - (=coroa), broa (boroa), etc.

Tanto se diz - auga -, como - agoa -, mas acentua-se a tendência para fixar-se a última pronúncia.

O - s - tem o seu som próprio, brando, sibilado e não o de - z - em caseiro, pêso, rosa, etc. que se pronuncia, apertando a língua contra os dentes; e o de dois - ss - em suavidade, sarmento, santo, etc. A palavra - precisar - caracteriza bem a diferença entre a pronúncia popular do - s - e do - z -.

Suprime-se o - m - em - bom - e diz-se - -.

As palavras terminadas em - rio -, como armário, sudário, relicário, Januário, confessionário, etc. pronunciam-se como tendo a sua antiga forma gráfica - armairo, sudairo, relicairo, Januairo, confessionairo, etc.

MORFOLOGIA

É muito vulgar, em alguns verbos, a troca da 1.ª pessoa do pretérito perfeito, modo indicativo, pela 3.ª, e diz-se: - eu teve, por - eu tive -; eu fez -, por - eu fiz —; eu esteve, por - eu estive.

Junta-se, para concordar, uma palavra no plural com o verbo no singular, sobretudo quando se interroga, como: que taes é? (= que tal é?), - quaes é? (= qual é?).

O advérbio - aonde - tem a sua forma antiga - a donde.

O - ô - da primeira sílaba dalgumas palavras, como - ôvo, côrva, pôrco, cômo, pronuncia-se, no singular, com som aberto, isto é, como tendo acento agudo, ex.: óvo, pórco, córno, córvo, etc. Inversamente, no plural, pronuncia-se: ôvos, pôrcos, côrvos, etc.

A sílaba - ga -, final dalgumas palavras, como - cantiga, figa, amiga, etc., tem o som e valor do - g - nas palavras - aguia figueira, Guedes, etc.

Vocabulário e locuções[1]
A
  • Abanadélla, subs.- acção de abanar, de sacudir com força.
  • Abécer, v.- apetecer. Não me «abéce» = não me apetece.
  • Abejoum, s. m.- avantesma.
  • Abeládo, a, adj.- meio enxuto.

- Abelhar, v.- trabalhar com cuidado.

  • Abenir, v.- concordar.
  • Abentar, v.- agarrar o animal pelas ventas.
  • Acadar, v.- receber nas mãos, ou no regaço, alguma coisa, atirada de alto, sem a deixar cair.
  • Acadimar, v.- acertar.
  • Açafanhar, v. n.- estragar.

- Acanhotado, a, adj. - de formas toscas; um tanto estúpido.


  1. Os vocábulos precedidos de asterisco não vem no Dicionário de Cândido de Figueiredo; e os precedidos de traço (-) vem, mas com significado diferente.