Ir para o conteúdo

Página:O Selvagem (Senado Federal).pdf/224

Wikisource, a biblioteca livre
178
lendas
tapiíra
da anta
pi̙póra
rastro
irúmo.
com
Iáutí
Jabuti
opuranú
perguntou
ixupé:
a elle:
— Mũíri
— Quanto
ára
tempo
ãna
nẹ
teu
iára
senhor
oxári
deixou
inde?»
você?»
Pi̙pór
O rastro
oçuaxára:
respondeu:
— Cuxiíma
— Ha muito
ãna
cẹ
me
oxári.»
deixou.»
Iáutí
Jabuti
ocẽmo
sahio
a
alli
xií
de
iepé
uma
iaci̙
lua
rirí (riré),
(um mez) depois,
oiúiúantí
encontrou-se
amũ
outro
pi̙póra
rastro
irúmo.
com.
Iáutí
Jabuti
opuraunú:
perguntou:
— Apécatú
— Longe
raín será
ainda
nẹ
teu
iára
senhor
oikọ́?»
está?»
Pi̙póra
O rastro
oçuaxára:
respondeu:
— Reuatá
— Tu andares
ramé
quando
mọcọ́ĩ
dous
ára
dias
rẹçuantí (rẹiuiúantí) curi
te encontrarás
ahé
elle
irúmo.»
com.»
Iáuti
Jabuti
onhehẽ
fallou
ixupé:
ele á:
— Cẹ
— Estou
quẹrãna[1]
aborrecido
xa
eu

  1. Quẹ́ra ãna, cuẹ́ra ãna — aborrecido já. A forma desta palavra, que entra na composição de muitas, é identica no tupi da costa e no guarani antigo; faz tambem — ẹ́ra ou guẹ́ra — segundo a euphonia que exige. É ella que entra na composição das palavra acãnguẹ́ra, tiguẹ́ra, cọọcuẹ́ra, manicuẹ́ra etc.
    A forma do adjectivo em guaraní antigo é: cuẹraí. Montoya, Thesouro fl. 104 diz: compuesto de — cuẹ́ra — preterito, e — ai — esparcir; enfado; Xe cuẹ́rá estoy enfadado.