Página:O livro de Esopo fabulario português medieval.pdf/106

Wikisource, a biblioteca livre

pouca d’oora na Visão de Tundalo (vid. Rev. Lus., viii, 252). Ambos são do sec. xiv. — Á expressão a pouca d’ora corresponde a poca de ora ou a poca d’ora, e en poca d’ora em hespanhol antigo: vid. Poema de Fernan Gonzalez, ed. de Marden, est. 518-c, 689-d (vid. tambem p. 132; e confere no mesmo poema: a poca de sazon, est. 34-a); e Arcipreste de Fita, Libro de buen amor, ed. de Ducamin, est. 134-d. Cfr. o synonimo provençal, do mesmo typo syntactico, en breu d’ora, em Bartsch & Koschwitz, Chestomat. prov. (6.ª ed.), 286-12[1].

preçado, -a, de preço: xxix, 13; de aprêço: lvi, 2.

preçar, apreciar, prezar: lvi, 11.

preguntar, perguntar: xxxiv, 21 (pregumtou); lxii, 5 (id.).

preposito, proposito: iii, 22.

presentar, apresentar: xlv, 15 (pressemtarom).

pressa, apuro, apêrto, urgencia: xvi, 15; xxv, 3. — A evolução sematologica foi a mesma que em apêrto.

prestar, emprestar: iv, 6.

prestes (adj.), pronto: xi, 4; xxiii, 31.

priigo, perigo: x, 14 (prijgos); xii, 24 (prijguo); xxx, 19 (prijgo); xliv, 13 (prijguoo).

primeira (da), primeiramente: .. Cfr. hesp. de primero.

probe, pobre: xii, 23.

proberbio, proverbio: xiv, 14.

probeza, pobreza: xii, 30. — Alterna com prov-; vid este vocabulo.

prol, proveito: iii, 18 (proll). Em xviii, 10, é feminino (tua proll). Em xxxiv, 29, tam de proll, i. é: «tão fidalgo», «tão nobre». Cfr. Dicc. de Moraes, homem de prol; fr. ant. preu d’homme, mod. prud’homme, prov. prodom, ital. produomo.

prove, pobre: xi, 14. — Cfr. proveza.

proveitar, aproveitar, dar proveito: xxxiii, 17.

proveza, pobreza: xii, 29; lv, 16. — Alterna com prob-; vid. este vocabulo.

provencia, provincia: xlix, 4 (prouemçias). — Este vocabulo creio que não foi ainda archivado nos nossos lexicos; apenas Vi-

  1. O texto diz:
    s’en breu d’ora no m’autreyatz
    que, s’el vos ama, vos l’amatz.


    A locução de que trato não vem assignalada no glossario da Chrestomathie.