cependant assuré que la reine viendrait... C’est bien sous sa protection, n’est-ce pas, toute cette musique, ces vers?... Voilà pourquoi je suis venu. C’est très ennuyeux... Et Alphonse de Maia, toujours en santé?
— Merci...
Na sala o silencio impressionava. Rufino, com gestos de quem traça n’uma tela linhas lentas e nobres, descrevia a doçura d’uma aldeia, a aldeia em que elle nascera, ao pôr do sol. E o seu vozeirão velava-se, enternecido, morrendo n’um rumor de crepusculo. Então Steinbroken, subtilmente, tocou no hombro do Ega. Queria saber se era esse o grande orador de que lhe tinham fallado...
Ega affirmou com patriotismo que era um dos maiores oradores da Europa!
— Em qual génerro?...
— Genero sublime, genero de Demosthenes!
Steinbroken alçou as sobrancelhas com admiração, fallou em filandez ao seu secretario que entalou languidamente o monoculo: e com as claques debaixo do braço, cerrados os olhos, recolhidos como n’um templo, os dois enviados da Filandia ficaram escutando, á espera do sublime.
Ruffino, no entanto, com as mãos descahidas, confessava uma fragilidade de sua alma! Apesar da poesia ambiente d’essa sua aldeia natal, onde a violeta em cada prado, o rouxinol em cada balseira provavam Deus irrefutavelmente, — elle fôra dilacerado pelo espinho da descrença! Sim, quantas vezes,