Saltar para o conteúdo

Página:Viagem ao norte do Brasil (1874).pdf/433

Wikisource, a biblioteca livre
369

Com mais justa rasão pode applicar-se isto a villa do Codó, a mais florescente após Caxias, como ella banhada pelo Itapicurú, e como ella separada da Capital por um espaço de 60 legoas.

26 (pag. 34).

Este nome do principio do mal, acceito em toda a obra pelo Padre Ivo d’Evreux e por Claudio d’Abbeville parece ser mais particular ao Norte do Brazil.

Martius escreve Jurupari, ou Jerupari. Anhagá parece ser mais uzado ao Sul. Não se acha a significação desta palavra no Tesoro de la lingua Guarani. Angai neste precioso Diccionario significa espirito mau. Anhanga significa hoje apenas um phantasma. (Vide Gonçalves Dias, Diccionario da lingua Tupy.)

27 (pag. 36).

Estes povos, antes de reunidos, eram chamados Tabaiares pelos Tupinambás. Pag. 36.

Tabajares não significa de maneira alguma inimigo, e sim senhores da Aldeia. (Vide Adolpho de Varnhagem, Historia geral do Brazil. T. 1.º Accioli. Revista do Instituto.)

28 (pag. 36).

A denominação, adoptada no Seculo XVII por nossos compatriotas, veio sem duvida alguma do costume que tinham estes indios de furar o labio inferior, e mesmo as faces para n’ellas introduzir discos de uma especie de esmeralda, feitos com muita paciencia, e apreciados como joias estimaveis. (Vide Sur l’usage de se percer la lévre inferieure chez les Américains du sud, a serie de nossos artigos, inserida com muitas gravuras no Magasin pittoresque. T. 18 pag. 138, 183, 239. 338, 350 e 390.)