Página:Viagens na minha terra, v1 (1846).pdf/284

Wikisource, a biblioteca livre
— 270 —

— 'Porque é excusado: ja sei tudo.'

— 'Sabes!'

— 'Sei.'

— 'O quê?'

— 'O que tu não tens ânimo para me dizer, Carlos; mas que o meu coração adivinhou. Tu não me amas, Carlos.'

— 'Não te amo! eu!.. Sancto Deus! eu não a amo...'

— 'Não. Tu amas outra mulher.'

— 'Eu! Joanna, oh! se tu soubesses...'

— 'Sei tudo.'

— 'Não sabes.'

— 'Sei: amas outra mulher, outra mulher que te ama, que tu não pódes, que tu não deves abandonar, e que eu...'