Ir para o conteúdo

Para todos.../no. 220/A Historia do Fantasma Inexperiente

Wikisource, a biblioteca livre

A HISTORIA DO FANTASMA INEXPERIENTE

 
por H. G. WELLS — (Continuação).
 

“Affirmou-me; e eu não puz difficuldade em acredital-o, que tudo o que tentára na sua vida não o levára senão a uma lamentavel miseria, que assim seria durante toda a eternidade. Comtudo, se tivesse encontrado alguma sympathia, póde ser que... Calou-se n՚esta altura, e fixou-me o olhar. Depois declarou-me, por mais extranho que isto pareça, que ninguem, mas ninguem mesmo, nunca lhe concedera a somma de sympathia que eu lhe dispensava n՚aquelle momento. Adivinhei logo onde elle queria chegar, e decidi-me a atalhal-o e a desembaraçar-me d՚elle sem mais esperar. E՚ possivel que eu seja um animal, mas, como hão de comprehender, ser “o unico amigo verdadeiro”, o receptaculo das confidencias d՚um d՚estes egoistas enfermos, é muito mais do que eu posso soffrer physicamente. Levantei-me bruscamente. “Não se agonie demasiadamente com esta situação, disse eu. O que precisa fazer, é sahir d՚ella, e rapidamente. Encha-se de coragem, e experimente”.

— “Não posso!” gemeu.

— “Experimente!” ordenei. E elle experimentou.

— Experimentou? — perguntou Landerson. E como?

— Por meio de “passes” — respondeu Clayton

— De “passes”?

— Series complicadas de gestos e passes com as mãos. D՚esse modo é que elle viera, e era assim que poderia partir. Meus Deus! Que trabalho eu tive!

— Mas, como é que uma série de passes podia?... — principiei eu.

— Meu caro amigo, — interrompeu Clayton, voltando-se para mim, e pronunciando com emphase certas palavras, — vacê tem a mania de querer que tudo seja claro. Não sei nada mais. O que ha de certo é que estes passes, elle os fez. Depois de algumas tentativas indeterminaveis, conseguiu fazel-os como era necessario, e desappareceu.

— Você observou attentanmente esses famosos passes? — perguntou lentamente Sanderon.

— Sim, — respondeu Clayton que reflectiu um momento. — Era devéras exquisito. Estavamos alli, eu e aquelle vago fantasma, n՚aquelle edificio vasio e silencioso. na cidadezinha tambem silenciosa e adormecida. Não havia outro som senão o das nossas vozes e do debil offego que elle fazia gesticulando. A vela que eu trouxera e uma outra que accendera consumiam-se sobre a mesa do toucador. Era tudo o que possuiamos em materia de illuminação; por vezes uma ou outra lançava, durante alguns segundos uma comprida chamma muito tenue, e como que admirada. E aquella exquisita scena desenrolou-se. “Não posso! gemia elle. Nunca eu... De repente. deixou-se cahir n՚uma poltrona ao pé do leito, e pôz-se a soluçar e a soluçar, meu Deus! Que choramigas incommodo!... “Vamos, domine-se e encha-se de coragem,” disse eu. fazendo menção de bater-lhe no hombro, mas... a minha mão como se fosse magica passou através d՚elle. N՚esse momento, como sabem, eu já não estava tão tonto como quando attingira o patamar. Dei-me perfeita conta da exquisitice da coisa. Lembro-me que retirei vivamente a mão, com um estremecimento involuntario, e me dirigi para a mesa do toucador. “Vamos, domine-se e experimente”. E, afim de encorajal-o e ajudal-o, puz-me a experimentar tambem.

— Que! exclamou Sanderson. — Os passes?

— Sim. os passes.

— Mas... interrompi eu. levado por uma idéa que me escapou logo.

— O caso é interessante. — declarou Sanderson. mettendo um dedo no cachimbo. Pretende que o seu fantasma lhe revelou...

— Que elle fez tudo o que pode para revelar-me o modo de transpor a barreira, sim!

— E՚ impossivel — protestou Wish. — Não podia. Ou então você teria ido com elle.

— Era exactamente a objecção que eu queria fazer! — accrescentei, achando assim expressa a idéa que me fugira.

— E՚ isso, precisamente!— disse Clayton, com os olhos pensativos fixos no fogo.

Por um momento ninguem abriu a bocca

— E saiu-se bem, afinal. Foi-me necessaria toda a sorte de esforços para impedil-o de desanimar, mas, afinal, venceu... muito rapidamente. N՚uma certa occasião, perdeu a coragem e eu o reprehendi severamente; depois, levantou-se bruscamente, pedindo-me que executasse a mimica de extremo a extremo, lentamente, afim que elle a visse bem. “Creio, explicou, que, vendo-o fazer, notarei logo o que não serve.” E notou. “Está feito” disse — “Que? Onde está o senhor?” perguntei — “Está feito”, repetiu. Então, com um ar aborrecido: “Não poderei sahir-me bem se o senhor olhar para mim, absolutamente não o poderei. Foi isso que me atrapalhou, em parte, desde o principio. Sou tão nervoso que o senhor até me intimida.” Sem mais preambulos, tivemos uma curta discussão.

 
(Continúa)

Todas as obras publicadas antes de 1.º de janeiro de 1931, independentemente do país de origem, se encontram em domínio público.


A informação acima será válida apenas para usos nos Estados Unidos — o que inclui a disponibilização no Wikisource. (detalhes)

Utilize esta marcação apenas se não for possível apresentar outro raciocínio para a manutenção da obra. (mais...)