Página:Espumas fluctuantes (corr. e augm.).djvu/79: diferenças entre revisões
Pywikibot touch edit |
|
(Sem diferenças)
|
Revisão das 22h24min de 9 de agosto de 2018
A VOLTA DA PRIMAVERA
Aime, et tu renaltras; fais-toi fleur poar éclore.
Après avoir souffert, il faut souffir encore;
Il faut aimer sans cesse, après a voair aimé.
(A de Musset.)
Ai! não maldigas minha fronte pallida,
E o peito gasto ao referver de amores.
Vegetam louros — na caveira esqualida
E a sepultura se reveste em flores.
Bem sei que um dia o vendaval da sorte
Do mar lançou-me na gelada arêa.
Serei... que importa? o D. Juan da morte,
Dá-me o teu seio — tu serás Haydéa!
Pousa esta mão — nos meus cabellos humidos!...
Ensina á briza ondulações suaves!