Página:Urupês (1919).pdf/81

Wikisource, a biblioteca livre
— 76 —

já o caso mudava de figura, poderia exigir vinte ou trinta.

Era costume dos tempos fazerem-se os máus medicos herdeiros dos clientes. Serviços pagos em caso de cura ahi com centenas de mil réis, em caso de morte reputavam-se por contos. Se reluctavam no pagamento os interessados, a questão subia aos tribunaes, com base no arbitramento. Os arbitros, officiaes do mesmo officio, sustentavam o pedido por colleguismo, dizendo em latim: "Hodie mihi, cras tibi", cuja traducção medica é: prepare-se você para fazer o mesmo, que eu tambem tenho em vista a minha cartada.

Ignacio ponderou tudo isto. Mediu prós e contras. Consultou accordãos. E tão absorvido no problema andou que á noile, na janella, deixava-se ficar alé altas horas, mergulhado em scismas, sem erguer os olhos para a Berenice estellar.

O que a sua cabeça pensou ninguem o saberá jamais. Tem as ideias para escondel-as a caixa craneana, o couro cabelludo, a grenha; isso por cima; pela frente, têm a mentira do olhar e a hypocrisia da bocca. Assim entrincheiradas, ellas, já de si immateriaes, ficam inexpugnaveis á argucia alheia. E vae nisso a pouca de felicidade existente neste mundo sublunar. Fosse possivel ler nos cerebros, claro como se lê no papel, e a humanidade crispar-se-ia de horror ante si propria...

Positivo como era Ignacinho, suppomos que metteu em equação o problema das duas vidas.

Primeira hypothese:

Cura do Major === 3 contos.

Tres contos === Itaóca, pasmaceira, etc...