Saltar para o conteúdo

Página:Iracema - lenda do Ceará.djvu/183

Wikisource, a biblioteca livre
- 163 -

Pag. 1. — Onde canta a jandaia. - Diz a tradicção que Ceará significa na lingua indigena — canto de jandaia.

Ayres do Casal, Corographia Brasilica, refere essa tradicção. O senador Pompêo em seu excellente diccionario topographico, menciona uma opinião, nova para mim, que pretende vir Siará da palavra suia-caça, em virtude da abundancia de caça que se encontrava nas margens do rio. Essa ethmologia é forçada. Para designar quantidade, usava a lingua tupy da desinencia iba; a desinencia ára junta aos verbos designa o sujeito que exercita a acção actual; junta aos nomes o que tem actualmente o objecto — exp.: Coatyara— o que pinta; Jussara — o que tem espinho.

Ceará é o nome composto de cemo — cantar forte, clamar, e ará, pequena arara ou periquito. Essa é a ethmologia verdadeira; e não só conforme com a tradicção, mas com as regras da lingua.


Pag. 2. — I. Giraó - Na jangada é uma especie de estrado onde acommodão os passageiros: e as vezes o cobrem de palha. Em geral é qualquer estiva elevada do solo e suspensa em forquilhas.

II. Rugitar — é um verbo de minha composição