Página:Machado de Assis - Critica.djvu/178

Wikisource, a biblioteca livre

espirito reatar a tradição de Gil Vicente, levantando sobre os alicerces lançados por esse operario do seculo XVI as paredes de um teatro regular, convinha justamente não imitar nada, nem ninguem, não se fazer Molière, nem Plauto, ficar Antonio Jozė; é a condição das obras vivas.

Interpretada desse modo, é exata e verdadeira a resposta que Magalhães põe na bôca do judeu; mas só desse modo. O Anfitrião prova que o nosso poeta alguma couza imitou e transplantou de Molière, a tal ponto que forçozamente o tinha diante de si, ou na banca de trabalho ou na memoria; e, por que esta observação não haja sido feita, cuido que interessará quando menos, a titulo de curiozidade literaria. Ao mesmo tempo, direi o que me parece do escritor e da sua obra.

E, antes de mais nada, ocorre ponderar que Antonio Jozé goza de uma reputação sobre palavra. A fogueira de 18 de Outubro de 1739 iluminou-lhe a figura de maneira que o puderam ver lodos os olhos; a trajedia do Sr. Magalhães vulgarizou-o entre as nossas platéas de ha 40 annos; mas só os estudiozos o terão lido, e nem todos, porque a tarefa exije constancia e esforço, embora de certo modo os pague. Póde-se dizer, sein erro, que elle pertence á familia