Saltar para o conteúdo

Hino da Federação Russa

Wikisource, a biblioteca livre

Letras oficiais em russo

[editar]
Cirílico
Transliteração
Transcrição AFI

Россия – священная наша держава,
Россия – любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава –
Твоё достоянье на все времена!

Припев:
𝄆 Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой! 𝄇

От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты такая –
Хранимая Богом родная земля!

Припев

Широкий простор для мечты и для жизни
Грядущие нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
Так было, так есть и так будет всегда!

Припев[1]

 Rassija — sviaščennaja naša dieržava,
Rassija — lubimaja naša strana.
Magučaja vola, vielikaja słava —
Tvajo dastajańje na vsie vriemiena!

Pripiev:
𝄆 Słavsia, Atiečestva naše svabodnaje,
Bratskich narodav sajuz viekavoj,
Priedkami dannaja mudrasć narodnaja!
Słavsia, strana! My gardimsia taboj! 𝄇

At južnych mariej da palarnaga kraja
Raskinuliś naši lesa i pala.
Adna ty na svietie! Adna ty takaja —
Chranimaja Bogam radnaja ziemla!

Pripiev

Širokij prastor dla miečty i dla žizni
Griaduščije nam atkryvajut goda.
Nam siłu dajot naša viernasć Atčiznie.
Tak była, tak jesć i tak budiet vsiegda!

Pripiev

[rɐˈsʲijə svʲɪˈɕːɛnːəjə ˈnaʂə dʲɪrˈʐavə]
[rɐˈsʲijə lʲʉˈbʲiməjə ˈnaʂə strɐˈna]
[mɐˈɡutɕɪjə ˈvolʲə vʲɪˈlʲikəjə ˈslavə]
[tvɐˈjɵ dəstɐˈjænʲjə nɐ ˈfsʲɛ vrʲɪmʲɪˈna]

[prʲɪˈpʲef]
𝄆 [ˈslafʲsʲə ɐˈtʲetɕɪstvə ˈnaʂɨ svɐˈbodnəjə]
[ˈbratskʲɪx nɐˈrodəf sɐˈjus vʲɪkɐˈvoj]
[ˈprʲɛtkəmʲɪ ˈdanːəjə ˈmudrəsʲtʲ nɐˈrodnəjə]
[ˈslafʲsʲə strɐˈna ˈmɨ ɡɐrˈdʲimsʲə tɐˈboj] 𝄇

[ɐt ˈjuʐnɨx mɐˈrʲej də pɐˈlʲarnəvə ˈkrajə]
[rɐsˈkʲinʊlʲɪsʲ ˈnaʂɨ lʲɪˈsa ˈi pɐˈlʲa]
[ɐdˈna ˈtɨ nɐ ˈsvʲetʲɪ ɐdˈna ˈtɨ ˈtakəjə]
[xrɐˈnʲiməjə ˈboɡəm rɐdˈnajə zʲɪmˈlʲa]

[prʲɪˈpʲef]

[ʂɨˈrokʲɪj prɐˈstor dlʲa mʲɪtɕˈtɨ ˈi dlʲa ˈʐɨzʲnʲɪ]
[ɡrʲɪˈduɕːɪjə ˈnam ɐtkrɨˈvajʊt ɡɐˈda]
[ˈnam ˈsʲilʊ dɐˈjɵt ˈnaʂə ˈvʲɛrnəsʲtʲ ɐˈtɕːizʲnʲɪ]
[ˈtaɡ ˈbɨlə ˈtak ˈjesʲtʲ ˈi ˈtaɡ ˈbudʲɪt fsʲɪɡˈda]

[prʲɪˈpʲef]

Tradução

[editar]
Rússia, nosso estado sagrado!
Rússia, nossa amada nação!
Poderosa vontade e grande glória,
São tua herança de todos os tempos.
Refrão:
Glória à nossa Pátria livre,
União secular de povos irmãos.
Viva a sabedoria popular dos antepassados!
Glória à Pátria, de ti nos orgulhamos!
Dos mares do Sul às fronteiras polares,
Expandiram-se nossas florestas e campos.
Tu és única no mundo, sem igual,
Protegida por Deus, nossa terra natal!
Refrão
As vastas amplidões aos sonhos e à vida,
Os anos futuros no abrem.
A nossa lealdade à Pátria amada nos dá forças,
Assim foi, assim é, assim sempre será!
Refrão

Referências

[editar]
  1. https://web.archive.org/web/20110604021354/http://document.kremlin.ru/doc.asp?ID=5280&PSC=1&PT=3&Page=2 Указ Президента Российской Федерации от 30.12.2000 N 2110. Kremlin.ru. Archived on 4 June 2011; Retrieved on 20 December 2009.