Saltar para o conteúdo

Página:(1854) Sermões do padre Antonio Vieira, Volume 1.djvu/27

Wikisource, a biblioteca livre
SERMÕES.
11

o justo sentimento dos males presentes, não passe os limites sagrados de quem falla diante de Deus e com Deus, em tudo o que me atrever a dizer seguirei as pisadas solidas dos que em similhantes occasiões, guiados por vosso mesmo espirito, oraram e exoraram vossa piedade.

Quando o povo de Israel no deserto commetteu aquelle gravissimo peccado de idolatria, adorando o oiro das suas joias na imagem bruta de um bezerro, revelou Deus o caso a Moysés, que com elle estava, e acrescentou irado e resoluto, que daquella vez havia de acabar para sempre com uma gente tão ingrata, e que a todos havia de assolar e consumir, sem que ficasse rasto de tal geração: Dimitte me, ut irascatur furor meus contra eos, et deleam eos. (Exod. XXXII — 10 e 11) Não lhe soffreu porém o coração ao bom Moyses ouvir fallar em destruição e assolação do seu povo : põe-se em campo, oppõe-se á ira divina, e começa a arrasoar assim: Cur Domine irascitur furor tuus contra populum tuum? E bem, Senhor, porque razão se indigna tanto a vossa ira contra o vosso povo? Porque razão Moysés? E ainda vós quereis mais justificada razão a Deus? Acaba de vos dizer que está o povo idolatrando; que está adorando um animal bruto; que está negando a divindade ao mesmo Deus, e dando-a a uma estatua muda, que acabaram de fazer suas mãos, e attribuindo-lhe a ella a liberdade e triumpho com que os livrou do captiveiro do Egypto; e sobretudo isto ainda perguntaes a Deus, porque razão se agasta: Curirascitur furor tuus? Sim. E com muito prudente zelo; porque ainda que da parte do povo havia muito grandes razões de ser castigado, da parte de Deus era maior a razão que havia de o não castigar: Ne quæso (dá a razão Moysés) ne quæso dicant Egiptii, Callidè eduxit eos, ut interficeret in montibus, et delèret è terra. (Ibid. — 12) Olhae, Senhor, que porão macula os egypcios em vosso ser, e quando menos em vossa verdade e bondade. Dirão, que cautelosamente, e à falsa fé, nos trouxestes a este deserto, para aqui nos tirardes a vida a todos, e nos sepultardes. E com esta opinião divulgada e assentada entre elles, qual será o abatimento de vosso santo nome, que tão respeitado e exaltado deixastes no mesmo Egypto, com tantas e tão prodigiosas mara-