Página:Da França ao Japão (1879).djvu/120

Wikisource, a biblioteca livre
DA FRANÇA AO JAPÃO
91

ousais, vinde perturbar a ordem do grande Imperio! Raça de cavallos e de cães! Jesus, o velho barbaro, é causa de toda calamidade. Sob pretexto de vos exhortar para o bem, elle destroe a ordem e corrompe os corações; porém, é incapaz de turvar minha consciencia e de manchar minha fidelidade. Criminoso dos pés á cabeça, elle merece mil mortes; secretos embustes, hypocrisia, odio á autoridade, eis seus projectos.

Agora, que o poder está em minhas mãos, filhos e netos de barbaros, morrei sob a espada, que d’ora avante a religião christã seja aniquilada. Abandonemos a mentira, sigamos a verdade e sejamos felizes.

A caricatura correspondente, tem as seguintes legendas: Á esquerda:

Rei barbaro da França.

No meio:

O chefe da religião do nome detestado de Jesus,
está na cruz atravessado por flexas.

Á direita:

Rei barbaro da Inglaterra.

Eis finalmente a traducção da terceira columna:

VALENTE E PROBO GRANDE MINISTRO PÁO-TCHÁO
Palavras de Páo-Tcháo

Malditos sejão estes europeus, estes cães missionarios ou governadores de cães, que pregão uma religião barbara, destroem a santa sabedoria, profanão e difamão o santo Confucio, e, entretanto, nem mesmo estudarão a primeira pagina de um livro.

O céo não os póde tolerar e a terra recusa sustental-os; devemos feril-os e envial-os a meditar no fundo dos infernos. Que se lhes corto a lingua, porque seduzem a multidão com mentiras; e a hypocrisia, com que se revestem, tem mil meios para conquistar os corações. Que elles não cuidem