Página:Fausto Traduzido por Agostinho Dornellas 1867.djvu/250

Wikisource, a biblioteca livre
— 236 —
MEPHISTOPHELES (apparecendo de subito muito velho.)

Para o dia novissimo maduros
Os homens me parecem, pois que subo
Pela vez derradeira esta montanha;
E como o meu tonel dá vinho turvo,
O mundo todo acho em decadencia.

 
BRUXA VENDILHÔA

Não vos vades assim, oh meus senhores,
Não desprezeis occasião tão bella !
Estas minhas fazendas vêde attentos.
Entre ellas achaes mui varias cousas,
E todavia nada que na terra
Tenha rival ou seja equiparado,
Que não haja uma vez funesto damno
Aos homens e ao mundo produzido!
Punhal algum que sangue não vertesse,
Nem calix que peçonha devorante
A membros sãos não tenha propinado;
Joias que vedes, tem comprado honras
De formosas donzellas, não ha espada
Que, violando a fé, se não cravasse
Nas costas do contrario, traiçoeira.

 
MEPHISTOPHELES

Isso é não conhecer os tempos, tia!