Página:Odysséa de Homero (1928).pdf/173

Wikisource, a biblioteca livre

buscar sustento para o hospede, aperta mal o cinto. M. Giguet diz: «Eumée relève sa tunique, qu’il passe dans sa ceinture.» Diz Pindemonte: «La tunica si strinse col cinto, et alle spalle in freta mosse.» Nem um nem outro, parece-me, exprimiu o pensamento: o essencial e o belo é ter o pastor, com o afogo de servir o seu hospede, atacado mal o cinto, para não perder tempo. Esta passagem assim entendida, como é forçoso que o seja á vista do texto, foi louvada por Chateaubriand.

182-186 — É antiquissimo o costume de não se atender ao modo por que se ganhou a fortuna: fosse por furtos, vexações, pirataria, pouco importa; há dinheiro, e basta. Não raramente, as condecorações e os títulos vêm dourar o baixo metal de que se compõem certas riquezas; e no futuro os descendentes honrar-se-ão do negro tronco donde procedem.

237 — Alagar-se a terra é frase marítima, assim como arrasar-se, para exprimir que ela com o andar do navio tem desaparecido: falta nos dicionários.

409-416 — Gabinarda, ou gabinardo como dizem Filinto e outros, é um grande capote de mangas; vem em Morais e não em Constâncio. Quanto a albornoz, capa aguadeira de capuz, eu assim o pronuncio pelas razões do mesmo Constâncio, e não albernoz, como escrevem com Filinto alguns autores.