Predefinição:Lang/doc
![]() | Esta é uma subpágina de documentação para Predefinição:Lang (Clique na ligação se você quer vê-la diretamente). Ela contém informações sobre o uso, categorias e outros conteúdos que não são parte da predefinição propriamente dita. |
O propósito para esta predefinição é indicar que um dado texto pertence a uma língua em particular. Isto geralmente não provoda nenhuma diferença visual no texto, mas pode ajudar os navegadores a escolher a fonte correta e os leitores de tela a pronunciarem mais corretamente.
Uso[editar]
{{lang|código da língua|texto}}
Use os códigos relativos a ISO 639. Exemplo
* Ela disse: "{{lang|fr|''Je suis française.''}}"
Resulta no seu navegador:
- Ela disse: "Je suis française."
onde fr é o código para a língua francesa
As submarcações de língua podem também ser utilizadas para indicar o tipo de escrita ou a variação regional da língua. De acordo com o W3C, "A regra de ouro ao criar uma marcação de língua é manter a marcação mais curta possível",[1], portanto, tais submarcações devem apenas ser adicionadas se houver uma importante razão para isso. Dê preferência a codificação ISO 639-1, ao invés da ISO 639-2 e ISO 639-3.
Indicando tipo de escrita[editar]
Se necessário, adicione o código ISO 15924 para indicar o tipo de escrita.
Por exemplo, o russo é geralmente escrito com o alfabeto cirílico, e portanto o código 'Cyrl' é supérfulo, e o código do idioma será ru ao invés de ru-Cyrl. No entanto, quando o texto é transliterado do latim, o código Latn deve ser utilizado porquê ele não é o tipo de escrita padrão para o russo: ru-Latn. Exemplo:
* Moscou (russo: {{lang|ru|Москва́}}, {{lang|ru-Latn|''Moskva''}})
Motivos[editar]
- Navegadores web pode usar a informação para escolher a fonte apropriada.
- Isto é ótimo para os caracteres CJK, onde cada carácter pode ser dado no formato de sua língua específica, mas que irá ser apresentado na forma incorreta se nenhuma fonte apropriada não é encontrada ou se a fonte preferida não possui aquele carácter.
- Por propósitos de acessibilidade: leitores de tela precisam de informação para proporcionar a saída de áudio correta.
- Para corretores ortográficas.
- Para ajudar navegadores web a escolherem a marcação de citação corretamente e tomar decisões acerca de hifenização e espacejamento.
- Utilizados podem aplicar estilos para as línguas em suas folhas de estilos.
- Google e outros sistemas de busca podem utilizar esta informação na indexação de textos.
Referências[editar]