Refutação de todas as heresias/V/VII

Wikisource, a biblioteca livre

Sem dúvida há uma outra (cabeça da hidra, que se chama a heresia)[1] dos peratos[2] cuja blasfêmia contra Cristo escapou aos ouvidos de muito por anos. E esta é uma boa oportunidade para trazer à luz os mistérios destes (heréticos). Eles alegam que o mundo é único, triplamente dividido. E dessa divisão, uma parte é certamente o princípio originativo, como se fosse uma grande fonte, que pode ser dividida mentalmente em segmentos infinitos. De acordo com eles, o primeiro segmento tem preferência (em relação ao outros)[3], sendo uma tríade, e é chamado de Bem Perfeito, (e) Magnitude Paternal. E a segunda porção da tríade é como se fosse uma multidão de potentados que são gerados[4], (enquanto que) a terceira é formal[5]. E o primeiro, que é bom, é o ingerável, e o segundo é bem auto-sustentável, e o terceiro é criado; e desse raciocínio eles expressamente declaram que há três deuses, três Logoi, três Mentes, três Homens. Para cada porção do mundo, depois de feita a divisão, são imputados cada deus, Logoi, Mente e Homem para cada parte; mas do primeiro segmento, sem origem[6], do mundo, desde antes da divisão, veio de baixo para cima, porque declaram que no tempo de Herodes, um certo homem chamado Cristo, com uma natureza tripla, corpo triplo, e poder triplo, tendo em si todas (as espécies) de concreções e potentados (deriváveis) das três divisões do mundo; e este, dizem (os peratos), é o que foi falado "Foi do agrado dele que toda a plenitude habitasse nele"[7] e nele a divindade reside completa, apesar de ser dividida. Porque, dizem eles, que dos dos dois mundos superjacentes - da (porção da tríade) que é ingerável e auto-sustentável - foram transmitidos nesse mundo que estamos, sementes de toda sorte de potentados. O que, entretanto, essa descida é, falaremos daqui a pouco.

(Os peratos) dizem que Cristo desceu do mundo do primeiro segmento, e que por sua descida todas as coisas que foram divididas em três possam ser salvas. Porque algumas coisas, dizem eles, foram criadas embaixo, para ascender através dele, enquanto que qualquer (ser) que tenta interferir contra aqueles que são levados de baixo para cima são expulsos[8] e colocados num lugar de punição, para que renunciem. Disto, dizem eles, é que foi falado: "Porque o Filho do Homem veio não para que condenasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele"[9]. O mundo seria as duas partes que são de cima, a saber, a ingerável e a auto-sustentável. E quando a Escritura diz que ele não veio para condenar o mundo, faz uma alusão à terceira parte (da tríade), o mundo formal. Porque a terceira parte, que eles consideram ser o mundo (em que vivemos) deve perecer, enquanto que as outras duas partes, que estão situadas acima, devem ser resgatadas da corrupção.

Notas[editar]

  1. Algo está faltando após Περατική no texto. Miller tenta suprir a deficiência e sua conjectura é adotada acima. Literalmente deve ser lido cmo "a heresia dos peratos, blasfêmia cujos (heréticos)" etc.
  2. Muito do que é mencionado por Hipólito a respeito dessa seita é novo, já que os primeiros a escrevem sobre heresias são relativamente silenciosos sobre os peratos; Irineu, Tertuliano e Epifânio não falam nada. Clemente de Alexandria, Strom., vii, menciona os peratos, e Teodureto é que mais fala sobre eles (Hæret. fabul. i. 17). Teodureto entretanto, como postulou o abade Cruice, pode ter tido como fonte Hipólito.
  3. προεχεστέρα, ou προσεχεστέρα, "próximo". Esta é a leitura de Miller, mas não tem sentido. Προεχεστέρα, adotado por Schneidewin e Cruice, pode ser mais exato.
  4. γεγεννημένων. Miller lê γεγεννημένον, concordando com πλῆθος. Bernays, em sua Epistola Critica, dirigida à Bunsen, aceita a última leitura.
  5. εἰδικοῦ; alguns leriam ἰδικοῦ. Esse termo, adotado da filosofia platônica, é traduzido como specialis pelos lógicos e trancedentalis pelos metafísicos. Ele expressa a forma pré-existente na mente divina de cada objeto e material necessário na sua construção. O termo parace estar fora de contexto ao ser utilizado pelos peratos para denominar um mundo corruptível e perecível. Nós devemos esperar como sendo ὐλικοῦ, isto é, material. (Ver a excelente exposição de Aristóteles sobre εἶδος e ὕλη em sua Metafísica, livro vi, e página 64, de acordo com a traduão de Bohn).
  6. πρώτης ou πρὸ τῆς, "antecedente do segmento".
  7. πρὸ τῆς, substancialmente Colossenses 1:19
  8. ἀφίεται, alguns leriam ἀφιει, isto é, "descartados"; ou ἀφιεῖ εἰκῆ, isto é, "descuidadamente expulsos". Hipólito, no resumo da heresia dos peratos, no livro X, escreveu αφιεται εἰκῆ, que Cruice traduz, em latim, temere absolvuntur. Schneidewin verte meramente como αφιεται εἰκῆ abjiciuntur. Em ambos os lugares Bernay sugere ὀφιοειδῆ, isto é, aqueles da natureza da serpente.
  9. João 3:17