Saltar para o conteúdo

Tahiat Alalam

Wikisource, a biblioteca livre

Árabe

عيشي بلادي عاش اتحاد إماراتنا
عشت لشعب دينه الإسلام هديه القرآن
حصنتك باسم الله يا وطن
بلادي بلادي بلادي بلادي
حماك الإله شرور الزمان
أقسمنا أن نبني نعمل
نعمل نخلص نعمل نخلص
مهما عشنا نخلص نخلص
دام الأمان وعاش العلم يا إماراتنا
رمز العروبة
كلنا نفديكِ بالدماء نرويكِ
نفديك بالأرواح يا وطن

Árabe transliterado

ʿĪschī bilādī, ʿāsch ittiḥādu imārātinā
ʿIschta li-schaʿbin
Dīnuhu l-islāmu hadīhu l-qur'ānu
Ḥassantuki bismillāhi yā watanu
Bilādī, bilādī, bilādī, bilādī
Ḥamāki l-ilāhu shurūra z-zamāni
Aqsamnā an nabnī naʿmalu
Naʿmalu nachlasu naʿmalu nachlasu
Muhimman ʿischnā nachlasu nachlasu
Dām al-amān wa ʿāsch al-ʿalamu yā imārātī
Ramzu l-ʿurūbati
Kullunā nafdīki bid-dimā nurwikī
Nafdīki bil-arwāhi yā watanu

Possível tradução

O meu país vive, vive a unidade dos Emirados Árabes Unidos
Viveste para uma nação
Que tem como religião o Islão e como guia, o Corão
Tornei-te forte em nome de Deus, ó minha pátria
Meu país, Meu país, Meu país, Meu país
Deus protegeu-te dos males do tempo
Jurámos construir e trabalhar
Trabalhar com sinceridade, trabalhar com sinceridade
Enquanto vivermos seremos sinceros, sinceros
A segurança perdurou e a bandeira permanece viva, ó nossos Emirados
Símbolo do Arabismo:
Todos sacrificamos a ti, oferecemos-te o nosso sangue
Sacrificamos a ti com as nossas almas, ó pátria.