Translations:Em Tradução:Love and Freindship (en)/46/pt

Wikisource, a biblioteca livre


O jovem nobre informou que seu nome era Lindsay - por motivos particulares, devo escondê-lo como Talbot. Contou-nos que era filho de um barão inglês, que sua mãe havia partido há muito tempo e que tinha uma irmã de tamanho médio.

— Meu pai - ele continuou - é um miserável maléfico e mercenário, e apenas com amigos particulares como vocês eu posso trair os defeitos dele. Suas virtudes, meu amável Polidori - direcionando-se ao meu pai -, suas, querida Claudia e suas, minha cara Laura, me atraem para pôr em vocês minha confiança - nos lisonjeamos. - Meu pai, seduzido pelo brilho da fortuna e pela ilusão do título, insistia que eu desse minha mão à Lady Dorothea. "Não, nunca!", eu exclamava, "Lady Dorothea é gentil e cativante, não prefiro mulher alguma a ela, mas sabe, senhor, que eu odiaria casar-me com ela conforme seus desejos. Não! Nunca deve ser dito que fui obrigado pelo meu pai."