Saltar para o conteúdo

Tratado Berakhot (Mishná)/I/4

Wikisource, a biblioteca livre

Introdução

[editar]

Nesta mishná é analisada a ordem das bençãos antes e depois da recitação do Shemá.

Texto em hebraico

[editar]
בַשּׁחַר מְבָרֵךְ שְתַיִם לְפָנֶיהָ וְאַחַת לְאַחֲרֶיהָ,
וּבָעֶרֶב שְתַיִם לְפָנֶיהָ וּשְתַיִם לְאַחֲרֶיהָ,
אַחַת אֲרוּכָה וְאַחַת קְצָרָה.
מָקוֹם שֶאָמְרוּ לְהַאֲרִיךְ – אֵינוֹ רַשָאי לְקַצֵר
לְקַצֵר – אֵינוֹ רַשָּׁאי לְהַאֲרִיךְ
לַחְתּם – אֵינוֹ רַשָאי שֶלּא לַחְתּם
וְשֶלּא לַחְתּם – אֵינוֹ רַשָּׁאי לַחְתֹּם

Texto em português

[editar]

De manhã são recitadas duas bençãos antes e uma depois [do Shemá][1]
De tarde duas antes e duas depois[2]
Uma longa e uma curta.[3]
Onde se diz longa - não se pode encurtar
Onde se diz curta - não se pode alongar
Onde se diz concluir - não se é permitido omitir o concluir
E quando não se diz que é para concluir - não se é permitido concluir.[4]

Comentários

[editar]
  1. Pela manhã são recitadas duas bençãos antes do Shemá (Yotzer Hameorot e Ahavá) e uma depois (Emet vayetziv).
  2. Pela tarde são recitadas duas bençãos antes do Shemá (hamaariv aravim e ohev amô Yisrael) e duas depois (Emet veemuna e Hashkivenu).
  3. De acordo com Rashi, os termos longo e curto referem-se ao conteúdo da benção, isto é, a quantidade de diferentes temas especificados dentro da benção. Assim a benção Emet veemuna é considerada longa em comparação com a segunda devido ao fato de ser composta por diversos temas relacionados à libertação do povo israelita de Mitsraim.
  4. As cinco linhas anteriores advertem que não é permitido reduzir a bençãos longas e nem prolongar as bençãos curtas. De acordo com Maimônides as bençãos longas começam e terminam com a palavra Barukh atá (Bendito seja), enquanto as curtas não. Assim é proibido começar ou terminar com Barukh onde não foi fixado. A benção longa da manhã é Yotzer Or, enquanto que Ahavá é a benção curta. Pela tarde Hamaavir aravim é a benção longa, e ohev amô Yisrael é a benção curta.