Saltar para o conteúdo

Utilizador:Jorge Morais/Alice no País das Maravilhas

Wikisource, a biblioteca livre

Edições consultadas - de forma não sistemática - até o momento e por isso não posso dar indicação mais precisa de páginas e ISBN:

  • CARROLL, Lewis. Alice no País das Maravilhas. [?]. Martin Claret, 2005.
  • CARROLL, Lewis. Alice no País das Maravilhas. [?]. L&PM, 2003. (Coleção L&PM Pocket)
  • CARROLL, Lewis. Alice no País das Maravilhas; Através do Espelho - Edição Comentada. [?]. Jorge Zahar, 2002.

Capítulo II

[editar]
  • The Pool of Tears
A edição da L&PM traz "A Lagoa de lágrimas"

Capítulo III

[editar]
  • A Caucus-Race and a Long Tale
A edição da L&PM traz "A Corrida caucus e..."
A edição da Jorge Zahar traz "Corrida em comitê e..."
  • [William] was soon submitted to by the English...
[Guilherme] foi logo submetido pelos ingleses.

Capítulo IV

[editar]
  • The Rabbit Sends in a Little Bill
A edição da L&PM traz "O Coelho envia Bill o Lagarto"
A edição Jorge Zahar traz "Bill paga o pato"
  • Mary Ann
[?]
  • But I'd better take him his fan and gloves.
Mas seria melhor levar para ele seu leque e luvas
  • And be turned out of the house before she had found the fan and gloves.
E fosse mandada para fora da casa antes de ela ter encontrado o leque e as luvas.
  • "Sure then I'm here!"
"Sem dúvidas estou aqui agora!"
  • (He pronounced it `arrum.')
(Ele pronunciou "braçum.")
  • "For all that"
Mesmo assim
  • `Well, it's got no business there, at any rate: go and take it away!'
"Bem, ele não deveria estar lá, de qualquer forma: vá e retire-o!"
  • Do as I tell you
Faça o que estou dizendo
  • What a number of cucumber-frames there must be!
"Quantas pequenas estufas deve haver!"
  • I'm sure I don't want to stay in here any longer!'
Eu só sei que não quero mais ficar aqui!"
  • Jack-in-the-box


  • "Have a game of play"

Capítulo V

[editar]
  • There's no pleasing them!
Nada as agrada!
  • A likely story indeed!
Uma provável mentira de fato
  • In my time
No meu tempo
  • As it happens
No momento
  • To come upon them
Para aparecer para eles
  • I should frighten them out of their wits
Eu os assustaria até ficarem fora de si.

Capítulo VI

[editar]
  • howling
  • `It's really dreadful,' she muttered to herself, `the way all the creatures argue.
  • `ARE you to get in at all?'
  • `I shall sit here,' he said, `on and off, for days and days.'