Página:A Esperanca vol. 1 (1865).pdf/70

Wikisource, a biblioteca livre
70
A esperança

 

zia, tão absorvido andava em pensamentos tristes. O mancebo que se acercára fel'o deter, dizendo:

― Aonde vaes com tanta pressa? Trazes negocios entre mãos? Alguns negocios amorosos, heim?.. A morenita dos Clerigos ainda te traz á trella? Olha que é uma namoradeira da gèma. Desconfia d'ella. Tu és ainda muito novato n'estas coisas, e corres risco de comprometter o coração. Coisa que te aconselho guardes só para teu uso. E' uma viscera sem a qual não se póde viver.

― Não corre perigo o meu coração com nenhuma morena, respondeu Maximino sorrindo.

― E com alvas, [sem ser alvas de padres] com alguma loura?

― Tambem não, Alfredo. Agora não tenho amores.

― Estás em disponibilidade? Tambem é mau isso. E' quando andas mais arriscado. Fallemos, porém, em coisas mais sérias ― em negocios de dinheiro: a móla real da machina da sociedade.

― Na nossa idade é coisa que brada aos céos! e nunca te conheci genio interesseiro.

― Não é de mim que se trata, Maximino, é do teu pae que está na idade de pensar em dinheiro, porque tem uma familia a sustentar. O desinteresse e despreso pelo metal que dá as coisas precisas para a vida, é para nós, que temos quem nos dê tudo o que precisarmos; e mais confesso que não tenho tudo quanto preciso, ao menos quanto queria.

― Mas que me queres dizer a respeito de meu pae?

― Acabo de saber por um modo singular que elle não perdeu todo o dinheiro que Ricardo d'Oliveira lhe roubou. Morreu afogado e o seu corpo foi achado com grandes valores. Um marinheiro, meu visinho, póde dar informações mais amplas. Hoje de manhã sahia eu para ir á escóla e apparece-me o dito marinheiro, muito assodado, pedindo-me que fosse a sua casa vêr uma senhora que estava mal e precisava ser sangrada. PEnsei que estava lá aogum medico que requeria a minha lanceta, e fui. Chemin faisant me foi contando a historia do afogado...

― Então essa pobre senhora era a esposa de Ricardo d'Oliveira?

― Nem mais.

― E está em perigo?

― Parece-me que sim. Fiz chamar medico. Não podia receitar-lhe, nem queria chamar sobre mim a responsabilidade. Appliquei-lhe só alguns remedios que qualquer curandeira lhe applicaria. A mãe do marujo queria por força que eu a sangrasse. Desenvolvia uma sciencia medica muito doutoral, e muito parecida com a do doutor Sangrado; só em vez d'agua morna queria chá de cidreira; e eu n'isso concordei. Rir-me-hia muito, se me não entristecesse o estado da enferma e a afflicção da filha.

― Desgraçadas senhoras!..

― Parece que a minha historia te commoveu excessivamente! Não me julgava tão bom historiador, porque não invento romance, narro a coisa o mais simples e despoeticamente possivel. Era coisa tristissima aquella scena. Um bom romancista podia, com a sua exposição, arrancar lagrimas aos mais impedernidos.

― Infelizes!.. E estão na miseria?

― Pouco menos, pelo que vi. Quem as hospéda é o marujo e a mãe, a doutora que receitava a sangria; mas não é gente que possa ter grandes cabedaes; e a doença, se não fôr mortal, te de ser muito demorada. O marujo foi logo chamar medico, e não confessa fraqueza; mas é provavel que tenha mais boa vontade, do que meios de tratar da doente e de sustentar a filha.

― Que vergonha para nós!.. Esse pobre homem vai arriscar a vida sobre o mar, e gasta o fructo dos seus trabalhos arriscados a soccorrer essas pobres senhoras, e nós gastamos em divertimentos frívolos, quando não são peior que isso, o dinheiro que nossos paes nos dão! Que pena tenho d'algum que tenho malbaratado!..

― Tornas-te missionario, Maximino!..., Sempre te vi bossa para isso!.. Mas pódes guardar a tua prédica para teu gasto. A minha bolsa não anda nunca rechiada como a tua; e agora está quasi tysica.

Maximino podia dizer outro tanto da sua. Tinham seus paes deixado ha tempos de a proverem.