Bíblia Aberta/Lucas/III
Esta página ou seção faz parte de uma obra que ainda está em processo de tradução. Ajude a traduzir! →
Por favor, mantenha este aviso até que toda a obra tenha sido traduzida. |
João Batista prega ao povo
[editar]1 No ano 15 do reinado de Tibério César, sendo Pôncio Pilatos o governador da Judeia, e Herodes o tetrarca da Galileia, e o irmão dele, Filipe, era o tetrarca da Itureia e Traconites, e Lisânias o tetrarca de Abilene; 2 e sendo os principais sacerdotes daquela época[1] Anás e Caifás, então a palavra[2] de Deus veio a João, filho de Zacarias, no deserto[3]. 3 E ele passou por toda a região próxima do rio[4] Jordão, anunciando o batismo de arrependimento para perdão[5] de pecados, 4 assim como está escrito no livro dos dizeres do profeta Isaías[6]:
- A voz daquele que clama no deserto diz:[7] "Preparem o caminho do Senhor, endireitem suas passagens[8]! 5 Todo vale será preenchido, e toda montanha e morro será rebaixado; e os tortos serão endireitados, e caminhos acidentados ficarão planos; 6 e todo ser humano[9] verá a salvação de Deus".[10]
7 Então ele dizia às multidões que vinham para serem batizadas por ele:
- - Filhotes de víboras! Quem alertou vocês para que fujam da ira futura? 8 Portanto produzam frutos dignos de arrependimento, e não comecem a dizer dentro de vocês mesmos: "Abraão é nosso pai[11]"; porque eu lhes digo que Deus pode destas pedras fazer filhos de Abraão[12]. 9 E o machado já está posto à raiz das árvores; portanto toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada ao fogo.
10 E as multidões lhe perguntaram:
- - Então o que devemos fazer?
11 E ele lhes respondeu:
- - Aquele que tem duas roupas[13], dê uma ao que tem nenhuma; e aquele que tem comida, faça do mesmo jeito.
12 E também vieram cobradores de impostos para serem batizados; e eles lhe perguntaram:
- - Mestre, o que devemos fazer?
13 E ele lhes respondeu:
- - Não cobrem mais do que o que as autoridades[14] mandam vocês cobrarem.
14 E alguns soldados também lhe perguntaram:
- - E nós, o que faremos?
E ele lhes respondeu:
- - Não tomem o dinheiro de ninguém por meio de violência, nem criem falsas acusações; e fiquem satisfeitos com o salário de vocês.
15 E o povo estava cheio de expectativa, e todos perguntavam em seus corações se João era o Cristo[15]. 16 Então[16] João respondeu a todos:
- - Eu realmente batizo vocês com água, mas está vindo aquele que é mais poderoso do que eu; a ele eu não sou digo nem de desatar as tiras de suas sandálias. Ele vai batizar vocês com o[17] Espírito Santo e com fogo. 17 Ele tem a pá[18] em sua mão, para limpar sua eira[19], e para juntar o trigo no seu celeiro; mas ele queimará a palha no fogo que não se apaga.
18 Assim, dizendo muitas outras coisas, chamando aos outros a mudarem de opinião[20], João[21] anunciava a boa notícia[22] ao povo. 19 Isso foi até[23] ele ter repreendido a Herodes, o tetrarca, por causa de Herodias, mulher do irmão dele[24], e por causa de todas as maldades que Herodes tinha feito. 20 Alem de todas as outras, Herodes[25] ainda fez esta maldade: a de prender João na cadeia.
Jesus é batizado
[editar]21 Enquanto o povo era batizado, aconteceu que Jesus também foi batizado. E enquanto ele estava orando, o céu se abriu, 22 e o Espírito Santo desceu sobre ele corporalmente como uma pomba; e houve uma voz do céu, dizendo:
- - Tu és meu filho amado, eu me agrado em ti.
A genealogia de Jesus
[editar]23 E ele, Jesus, tinha cerca de trinta anos, sendo (como as pessoas pensavam[26]) filho de José, filho[27] de Heli,
- 24 filho de Matate, filho de Levi, filho de Melqui, filho de Janai, filho de José,
- 25 filho de Matatias, filho de Amós, filho de Naum, filho de Esli, filho de Nagai,
- 26 filho de Maate, filho de Matatias, filho de Semei, filho de José, filho de Jodá,
- 27 filho de Joanã, filho de Resá, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri,
- 28 filho de Melqui, filho de Adi, filho de Cosã, filho de Elmadã, filho de Er,
- 29 filho de Josué, filho de Eliézer, filho de Jorim, filho de Matate, filho de Levi,
- 30 filho de Simeão, filho de Judá, filho de José, filho de Jonã, filho de Eliaquim,
- 31 filho de Meleá, filho de Mená, filho de Matatá, filho de Natã, filho de Davi,
- 32 filho de Jessé, filho de Obede, filho de Boaz, filho de Salá, filho de Naassom,
- 33 filho de Aminadabe, filho de Admim, filho de Arni, filho de Esrom, filho de Perés, filho de Judá,
- 34 filho de Jacó, filho de Isaque, filho de Abraão, filho de Terá, filho de Naor,
- 35 filho de Serugue, filho de Reú, filho de Pelegue, filho de Éber, filho de Salá,
- 36 filho de Cainã, filho de Arfaxade, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lameque,
- 37 filho de Matusalém, filho de Enoque, filho de Jarede, filho de Maleleel, filho de Cainã,
- 38 filho de Enos, filho de Sete, filho de Adão, filho de Deus.
Notas
[editar]- ↑ daquela época foi adicionado apra dar clareza
- ↑ Ou mensagem
- ↑ Ou na região desabitada
- ↑ rio foi adicionado para dar clareza
- ↑ Ou remissão
- ↑ Robinson-Pierpont e Textus Receptus contêm dizendo, depois de Isaías
- ↑ diz foi adicionado para dar clareza
- ↑ tradicionalmente veredas
- ↑ Literalmente toda carne verá a salvação de Deus
- ↑ Isaías 40:3-5
- ↑ Literalmente nós temos a Abraão como pai
- ↑ Literalmente levantar filhos a Abraão
- ↑ Ou túnicas
- ↑ autoridades foi adicionado para dar clareza
- ↑ Ou Messias. Literalmente ungido. Consultar Messias na Wikipédia.
- ↑ Então foi adicionado por questão de estilo
- ↑ O artigo está implícito no texto grego.
- ↑ Esta pá serve para separar os grãos de suas cascas e palhas; os grãos são lançados com a pá; as cascas se soltam e são levadas pelo vento, enquanto que os grãos ficam.
- ↑ Terreno onde se limpam os cereais.
- ↑ chamando aos outros a mudarem de opinião, ou exortando
- ↑ Literalmente ele. João foi adicionado para dar clareza
- ↑ boa notícia, ou Evangelho
- ↑ Isso foi até foi adicionado como para conctar ao versículo anterior e dar clareza
- ↑ O Textus Receptus inclui: mulher de Filipe, o irmão dele
- ↑ Literalmente ele. Herodes foi adicionado para dar clareza
- ↑ como as pessoas pensavam ou como se imaginava ou como se supunha
- ↑ filho está implícito neste lugar, e foi adicionado tanto aqui, como nos demais versículos até o fim deste capítulo.