Ir para o conteúdo

Diccionario portuguez, e brasiliano/Advertência

Wikisource, a biblioteca livre
ADVERTENCIA
SOBRE A ORTHOGRAPHIA, E PRONUNCIAÇAÕ DESTA OBRA.

ESTA Obra como produzida pelos Portuguezes, he Portugueza na eſcrita; que póde admittir a penna Portugueza. E aſſim ſe uſa nella de Ç com zeura em lugar do S, cujo natural ſibilo naõ conſente a lingua Braſilica. Eſcreve-ſe Nha, nhe, &c. para formar aquella voz, que ſe profere nas ultimas ſyllabas deſtas noſſas palavras, Tenha, Tenho.

Neſta lingua ha concurſo de muitas vogaes em alguns vocabulos: das quaes talvez cada huma faz ſyllaba per ſi, e muitas vezes duas, e tres concorrem em huma ſó ſyllaba. Exemplo ſeja o verbo Aiopoai, que ſignifica, ordeno a alguem que faça alguma couſa: no qual o primeiro A he ſyllaba: Io, outra: e as tres ultimas vogaes fazem outra ſyllaba, na qual O he liquido, AI diphthongo. Para ſe evitar a duvida, que neſta parte podem padecer os menos verſados neſta lingua, coſtumaõ alguns pôr ſobre algumas vogaes dous pontos, como ſignal, que eſſa vogal, que os tem, he ſolitaria, e faz ſyllaba por ſi ſeparada das outras. Donde ſe ſegue, que havendo duas, ou mais vogoaes ſem eſſes pontos, ſe devem unir em huma ſó ſyllaba.

C, pronuncia-ſe áſpero ſobre A, O, V, e brando ſobre E, I, Y, como neſte nome Portuguez, Concerto. Se tem zeura, ſe profere brando ſobre A, O, V, como no Portuguez.

K, caracter Grego ſe introduzio aqui por neceſſidade com o ſom aſpero ſobre E, I, Y, que ſe ſente na voz Grega Kyrie, e ſe deve dar a muitas deſta lingua, como Okena, porta: Xekiriri, eſtou triſte Okyr, chove. Qu, para exprimir eſſe ſom ao modo Portuguez deſtas palavras Quero, Quizera, he inconveniente: porque além de viciar a propriedade do U que neſta lingua he liquido depois do Q , confunde a pronunciaçaõ de muitas dicções, que ſe eſcreverem do meſmo modo, e do meſmo modo ſe naõ pronunciariaõ, quaes ſaõ, Eboqué, eis-aqui: Aquáa, aquella; Qué coty, para cá; em que U he liquido. Oquena, '' , porta ; Açoquendá, fecho ; em que U naõ he liqueſcente.

G, he aſpero ferindo A , O , V, brando porém , ſobre E, I, Y, como na palavra Portugueza , Gigante. Mas quando tiver H immediatamente junto a ſi , ferirá com aſpereza E, I, exemplos fejaõ , Aimoinghé, meto dentro ; Namonhanghi, naõ faço.

H, nos exemplos acima naõ he aſpiraçaõ rigoroſa , ſó communica aſpereza ao G. Porém neftas palavras Ahẽ , homem , Ehẽ , ſim das mulheres; e alguma mais, ſe ha, he aſpiraçaõ aſpera , e perceptivel, lançando o halito com alguma violencia para fora.

I , nunca no idioma Braſilico he taõ rigoroſa conſoante , que fira a vogal como G, entre vogaes he conſoante duplez, como neſte verbo , Aiar, tomo ; onde o I faz o meſmo ſom , que o noſſo verbo Caiar. E com eſſa meſma vocalidade ſe enunciará , quando no principio da diçaõ eſtiver antes de vogal , como em Ioauçûba, affeiçaõ mutua. Excepto quando for articulo, porque entaõ fará ſyllaba por ſi , e para diſtinçaõ , ou elle , ou a vogal ſeguinte terá ſobre ſi dous pontos. Seguindo qualquer vogal fará com ella diphthongo : c quando naõ deva concorrer para diphthongo , a vogal antecedente levará dous pontos como ſeparada do I, o que ſe vê neſta palavra Pai , Senhor.

O - depois de conſoante , e antes de A , ou E , as mais vezes he liquida: exemplo, Teoboéra , cadáver. Quando naõ for liquida , terá ſobre ſi dous pontos, para fazer ſyllaba por ſi, como Aimoáng , imagino. Seguindo a outra vogal , fará diphthongo com ella , como no futuro, ãoãma , v. g. xe çaãourna , para eu ir. Mas ſenaõ fizer diphthongo , como ſuccede em muitas dições, terá a vogal antecedente dous pontos para ſignal como ſe tem dito , que deve ſeparar-ſe delle , como ſe vè neſte vocábulo , Anhangao , reprehendo com vituperio.

R , ſempre fere com brandura a vogal , como neſtas noſſas palavras Firo , Fera : ou eſteja no principio , ou no meio da diçaõ.

V, nunca he conſoante , ſalvo quando por melindre ſe uſa em lugar de B, como por Abá , Peçoa , Avá. Mas quando concorrem dous VV, ſobre outra vogal, fica liquido o ſegundo V, e o primeiro parece conſoante , porém com ſom taõ brando , que ſoa como G , exemplo , Unîme ahi ; que ſoa como Guime. Depois de conſoantes ſeguindo-ſe vogai, he liquido , excepto quando ſobre ſi tiver dous pontos, porque entaõ fará ſyllaba per fi, como na propoſiçaõ çui, de. Do meſmo modo naõ ſera liquida , quando ſobre ella cahir Gh, como em Amonghui, desfaço; verbo triſſyllabo , cuja ultima parte Ghi he diphthongo.

Y, he nota de voz gutural, que ſe fórma na garganta dobrada a lingua com a ponta inclinada abaixo , e lançando o halito opprimido na garganta, com hum ſom mixto , e conſuſo entre I , e mais V , e que naõ ſendo I, nem V, envolve ambos, como ſe vê neſte nome, Y, água. Os antigos para exprimirem eſte ſom , uſaraõ de jota com hum ponto em cima , e outro em baixo. Outros eſcreveraó Ig. Porém inſufficientemente huns , e outros , porque o jota tem diverſa vocalidade , que nunca chega a proferir eſte ſom guttural. Mais proporcionado he Y, que ſoando em ſua origem aos Gregos como vg, e pronunciando-a como V, os antigos Latinos, os modernos em muitos vocábulos o exprimem como I. O Catheciſmo antigo uſava de ambas as letras I, Y, promiſcuamente por jota. Aqui por naõ ſe multiplicarem ſem neceſſidade as letras , e pôr as que ſaõ neceſſarias , fe põem I , com o ſeu ordinário ſom, e ſe referva Y , para a vogal guttural.

A virgula impendente , que chamamos til, he aqui caracter rigoroſo , e neceſſario , para denotar aquelle ſom médio entre M, e N, e ſe acha nas vozes Braſilicas, como Tupã, Deos : cujo ſom he aquelle que ſe ſente neſtas palavras Portuguezas, vã coufa, sã coufa.

As conſoantes finaes ſe devem proferir perfeitamente. E aſſim quando acabaõ em M, como Aguacem, acho , ſe ha de exprimir o M, apertando os beiços. Acabando em N, como Anhan , corro, ſe ha de proferir o N com os beiços abertos , tocando a lingua no palato , e ſoltando-ſe logo com algum eſtalido ; e aſſim das mais conſoantes reſpectivamenre. Por eſſa razaõ neſte livro ſenaõ ſubſtitue til por M, nem N, por evitar-ſe confuſaõ , e reſervar-ſe o til para as dições , que trata o parágrafo antecedente : e para que ſe ſaiba em que letra , ſe M, ſe N, acaba a diçaõ; pois he neceſſario eſte conhecimento para a formaçaõ dos verbos por ſeus tempos, que pende deſtas finaes. Para o devido accento , ſe põem os Apices ; Circumflexo, e Agudo. Circumflexo na penúltima, como Tbâca, Ceo: faz longa eſſa ſyllaba. Agudo na ultima , como em Açó , vou ; he ſignal que ſe deve carregar neſſa ultima agudamente. Na penultima moſtra que eſſa ſyllaba he longa , e a ultima aguda , como Túpa , pai. Na antepenultima moſtra do meſmo modo, que eſſa ſyllaba he aguda, e as ſeguintes graves, e ſe devem pronunciar brevemente, como em o ſubjunctivo Iucáreme, matando. Quando na meſma diçaõ ſe acharem dous accentos, he ſignal que eſſa diçaõ he compoſta, e conforme ao dialecto , e propriedade da lingua Braſilica , cada huma das partes retem o ſeu accento proprio que tinha , quando ſeparada , como ſe vê neſte verbo Atúpãmonghetá, rezo, fallo com Deos : e neſte Açuguyóc, ſangro , tiro ſangue. A ſyllaba que tem til ſempre he aguda; naõ ſe lhe põem com tudo Apice, por os naõ mortiticar com o embaraço que haveria havendo de porſe ſobre o til agudo , para ſe lhe dar o devido accento , baſta eſta advertencia.

NB. Já ſe achava na impreſſaõ o Diccionario , quando ſe fez a aquiſiçaõ do Cathecifmo do Padre Araújo, donde ſe trasladaraõ aqui eſtas Advertencias ; ſe por iſſo ſe naõ pozeraõ os apices , que manda por , quando as vogaes naõ formaõ diphthongos; mas por-ſe-haõ , ſe ſe offerecer outra occaſiaõ para o fazer, como ſe eſpera.