Página:A voyage to Abyssinia (Salt).djvu/228

Wikisource, a biblioteca livre
220
CHELICUT.
lo pode ter a ver com alguma superstição antiga ou veneração com relação as águas, referente à história do Nilo. Uma ideia fortemente confirmada pela circunstância deste povo sempre escolherem as margens dos grandes ramos deste rio para construir suas residências.
Em 9 de outubro, o Sr. Pearce atravessou o Tacazze em um vau, onde o rio tem quase trezentos metros de largura, o que o levou à província de Samen, de onde, depois de percorrer cerca de seis quilômetros numa subida íngreme, chegou a a vila de Guinsa. No caminho para aquele lugar, ele se encontrou com um monge errante, chamado Dofter Asko, que propôs, após uma breve conversa, ingressar em sua comitiva, à qual o Sr. Pearce, por considerá-lo um companheiro agradável, consentiu de bom grado. Ele provou ser um homem de humor animado, e que adquirira um aprendizado sobre o país acima do comum e que possuía grandes talentos naturais, com um extraordinário grau de astúcia, praticava a viagem de um lugar para outro, sem nenhuma outro objetivo em vista, que não o de pregar a credulidade nos habitantes. Na presente ocasião, ele assumiu, em Guinsa, a representação do Sr. Pearce como se este fosse o irmão do falecido Abuna Marcorius, filho do Patriarca de Alexandria; um artifício pelo qual o povo do campo se tornou tão completamente enganado, que eles traziam continuamente presentes de cabras, mel, leite e outros artigos de que a comitiva precisava, durante os cinco dias em que ficaram no local.
Além outras funções, Dofter Asko também fazia papel de médico e, quando o doente pedia algum socorro, Dofter escrevia alguns caracteres em pedaços de pergaminho, que não só deveriam curar as doenças que os afligiam, mas também agir como encantamento contra a ação de espíritos malignos. De acordo com o sistema de charlatanismo estabelecido em todo o mundo, este Katterfelto abissínio empreendeu também a cura da esterilidade e, quando consultado sobre esses assuntos, uma manto obsequioso era colocado, para dar um ar de propriedade à realização, que nessas ocasiões é absolutamente necessário para garantir o sucesso de um empírico. De algum modo, ele adquirira um livro em latim, que professava a ler, e fingia