Página:A voyage to Abyssinia (Salt).djvu/374

Wikisource, a biblioteca livre


Marco Polo, que visitou o Oriente no início do século XIII, confirma as Crônicas daquele período por seu relato do país e menciona uma campanha bem-sucedida que o soberano reinante empreendeu contra os mouros, em conseqüência de uma afronta feita a um de seus sacerdotes, a quem ele havia encomendado para levar suas ofertas a Jerusalém. Esta campanha foi realizada segundo Ramusio no ano 1288 , [1] que com toda a probabilidade se aplica às conquistas de Amda Sion, relacionadas no livro Viagens de Bruce , vol. III p. 41 e segs. como extraído das Crônicas; e, portanto, o reinado daquele soberano deve, eu concebo, ser levado de volta cerca de vinte anos, ou melhor, mais; uma diferença que não parecerá extraordinária, quando se considera que o período designado para o reinado daquele rei foi determinado meramente pelo cálculo do tempo de Yoas. [2]   Nesta narrativa da guerra de Amda Sion, que é um ponto importante na história da Abissínia, muita confusão foi introduzida no relato de Bruce, devido ao pouco conhecimento então existente da geografia do país; pois, a partir de sua divertida suposição de que Zeyla seria uma ilha, teve necessidade de afirmar que existiam duas cidades com o mesmo nome; e posicionou a que Amda Sion tomou a cerca de sete graus ao sul da outra, e levou o avanço dos exércitos a uma distância inconcebível além de seu progresso real, que, naquela época, evidentemente não se estendia além da antiga e da atual cidade de Zeyla, situada em uma península. O principal objetivo da guerra foi abrir uma comunicação livre com a costa.

Mais ou menos nessa mesma época, um relato foi dado por Ibn'el Wardi, um autor árabe, com relação ao país, que, como creio eu, ainda não apareceu em inglês. Inseri com uma tradução de Marco Polo, no Apêndice.

  1. Ramusio, Viaggi de Marco Polo, p. 59, Lib. III (Nas "Voyages de Bergeron", onde Geddes em seu Eccles. Hist. copiou este evento foi atribuído erroneamente ao ano de 1258.)
  2. A necessidade dessa correção é confirmada, em algum grau, por uma lista. que eu trouxe para a Inglaterra, uma tradução da qual eu fiz uso, que faz uma diferença de cerca de 15 anos com relação àquela dada pelo Sr. Bruce.