Saltar para o conteúdo

Página:Eneida Brazileira.djvu/100

Wikisource, a biblioteca livre

lições moraes. O episodio, como eu dice, aduna-se ao todo, pois devia o poeta mostrar o porque largara Enéas a Thracia; e o motivo, rico parto da sua imaginação, he inteiramente da indole da epopéa. — Não responderei aos que, destituídos de gôsto, condemnam o poeta pela impossibilidade do facto, querendo medir os vôos do genio pelo compasso de Euclides; direi porêm que, muitos annos depois, a nação romana se regozijava com o formosissimo poema das Metamorphoses, essencialmente composto de cousas não menos maravilhosas, e que esse primor do ingenhosissimo Ovidio he hoje em dia lido com summo prazer por quem nada crê naquellas transformações. Sôbre este ponto consulte-se o allegado padre João de la Cerda.

70. — 75. — O barão de Walckenaer censura este lugar, porque o vento Austro era directamente contrário e com elle os Troianos não poderiam sahir de Enos (a mesma que traduzo Eneia); porêm Mr. Jal, que demonstra que os antigos já conheciam a navegação á bolina, responde que fôra justa a crítica, se os Latinos e os Gregos não soubessem navegar senão a uma larga ou em pôpa, ou com o vento entre as duas escotas; mas que elles sabiam orçar e bordejar. Quanto á objecção de que o Austro era ponteiro, e nem orçando muito era possivel sahir, responde que o que não poderia fazer-se á vela sómente, se faz com o soccorro dos remos, sôbre tudo se o vento he fraco (lenis crepitans); que nada pois impedia Enéas de pôr-se ao largo com o Austro pela proa. E com effeito vemos, na nossa bahia do Rio de Janeiro, o arrais negro menos perito navegar á bolina estreita com vento de menos de seis quartas, ajudando-se dos remos quando o vento he brando, e só trata de bordejar quando refresca. Não he absurdo que o mesmo quasi fizesse Enéas: era do seu interêsse dalli partir quanto antes, e partiu com o vento que soprava; porque, se ficasse á espera de melhor, poderia retardar a viagem.

76. — 81. — A ilha Mycon, hoje Mycoli, he chamada celsa por causa do monte Dimasto. Ha quem censure este epitheto, porque sam pouco elevadas as montanhas de Mycoli. Porêm em uma ilha pequena qualquer elevação parece consideravel, e o monte Dimasto he alto relativamente.

78. — 83. — «Porque, pergunta Senadon, depois da predicção de Creusa, diverte-se Enéas em edificar uma cidade na Thracia? Porque em Delos pede a Apollo que lhe marque o lugar em que se deva estabelecer?» Para responder ao padre, he preciso repetir que o Troiano ou esqueceu ou não abraçou logo o aviso de Creusa por coincidir com o de Cassandra, fadada a nunca ser crida. Buscou pois a Thracia por mais vizinha, sendo do interêsse commum achar