Página:Viagens na minha terra, v1 (1846).pdf/98

Wikisource, a biblioteca livre
— 84 —


São os tres agentes, as tres entidades, as tres divindades da epocha.

Ou cortar com Bonaparte, ou comprar com Rotchild, ou soffrer e ter paciencia com Silvio-Péllico.

Todo o que fizer d’outra poesia — e d’outra prosa tambem — é tolo...

Vieram-me éstas mui judiciosas reflexões a proposito do capitulo antecedente d’esta minha obra prima; e lancei-as aqui para instrucção e edificação do leitor benevolo.

Acabei com ellas quando chegámos á ponte da Asseca.

Esquecia-me dizer que d’aquelles tres grandes poetas so um está traduzido em portuguez — o Rotchild: não é litteral a traducção, agallegou-se e ficou muito suja de erros de imprensa mas como não ha outra...

Ora d’onde veio este nome da Asseca? Algures aqui perto deve de haver sitio, logar ou coisa