A chaga que, Senhora, me fizestes: diferenças entre revisões

Wikisource, a biblioteca livre
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Jubadio (discussão | contribs)
Sem resumo de edição
Sem resumo de edição
 
Linha 1: Linha 1:
{{navegar
{{navegar
|obra=A chaga que, Senhora, me fizestes
|obra = (A chaga que, Senhora, me fizestes)
|autor=Luís Vaz de Camões
|autor = Luís Vaz de Camões
|anterior =
}}<poem>
|posterior =
A chaga que, Senhora, me fizestes,
|seção =
não foi para curar-se em um só dia;
|notas = {{integra|poema=[[Obras completas de Luis de Camões]] (1843, v. II)|agrupado=1}}
porque crescendo vai com tal porfia
|edição_override = {{edição/originais}}
que bem descobre o intento que tivestes.
}}{{modernização}}


<pages index="Obras completas de Luis de Camões II (1843).djvu" from=136 to=136 fromsection=CXXIII tosection=CXXIII />
De causar tanta dor vos não doestes.
Mas, a doer-vos, dor me não seria,
pois já com esperança me veria
do que vós que em mim visse não quisestes.

Os olhos com que todo me roubastes
foram causa do mal que vou passando;
e vós estais fingindo o não causastes.

Mas eu me vingarei. E sabeis quando?
Quando vos vir queixar porque deixastes
ir-se a minha alma neles abrasando.
</poem>


[[Categoria:Luís Vaz de Camões]]
[[Categoria:Luís Vaz de Camões]]
[[Categoria:Obras completas de Luis de Camões]]
[[Categoria:Poesia portuguesa]]
[[Categoria:Poesia portuguesa]]
[[Categoria:Classicismo português]]
[[Categoria:Classicismo português]]

Edição atual desde as 01h16min de 4 de janeiro de 2015

A chaga que, Senhora, me fizestes,
Não foi para curar-se em hum só dia;
Porque crescendo vai com tal porfia,
Que bem descobre o intento que tivestes.

De causar tanta dor vos não doestes?
Mas a doer-vos, dor me não sería,
Pois ja com esperança me veria
Do que vós que em mi visse não quizestes.

Os olhos com que todo me roubastes
Forão causa do mal que vou passando;
E vós estais fingindo o não causastes.

Mas eu me vingarei. E sabeis quando?
Quando vos vir queixar porque deixastes
Ir-se a minha alma nelles abrazando.